"para la fabricación de armas nucleares y" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض صنع الأسلحة النووية أو
        
    • في إنتاج اﻷسلحة النووية
        
    La India está de acuerdo con que la Conferencia de Desarme negocie un tratado verificable que prohíba la producción futura de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En ese contexto, el ámbito de ese tratado debería abarcar la producción pasada y futura de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة ينبغي أن يشمل ما أنتج في الماضي وما سينتج مستقبلا من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Como parte de un planteamiento sistemático y progresivo del desarme nuclear, mi delegación también apoya el comienzo de las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares y se centre tanto en la no proliferación como en el desarme. UN وبما أن جنوب أفريقيا تؤيد النهج المنظم والتدريجي في تحقيق نزع السلاح النووي، فإن وفد بلدي يؤيد أيضاً البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتحقق هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح على السواء.
    En relación con el desarme nuclear, los Estados Partes decidieron dar pleno efecto a las disposiciones del artículo VI del Tratado mediante el inicio inmediato y la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universal que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتحت عنوان " نزع السلاح النووي " ، قررت الدول الأعضاء الشروع فورا في التفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية وتسري على الجميع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإبرامها في وقت مبكر لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Somos asimismo conscientes de la necesidad de encontrar un término medio entre los Estados que consideran que las existencias actuales de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares podrían ser objeto de un TCPMF, y los Estados que no son de la misma opinión. UN وندرك أيضاً ضرورة إيجاد حل توفيقي بين الدول التي ترى أن المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى ينبغي أن تكون مشمولة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والدول التي ترى خلاف ذلك.
    Como ya se ha señalado en este foro, las perspectivas de negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares son ahora prometedoras, gracias a la voluntad política demostrada por algunos asociados fundamentales, dispuestos a aceptar medidas de verificación. UN وكما قيل من قبل في هذا المحفل، فإنه قد بات يُستبشر بآفاق التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بفضل الإرادة السياسية التي أبداها شركاء رئيسيون معيّنون لقبول تدابير التحقق.
    Deben incluirse en el ámbito del tratado la producción anterior y los arsenales existentes así como la futura producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ويجب أن يشمل نطاق المعاهدة ما وقع إنتاجه في الماضي من المواد الانشطارية والمخزونات المتوفرة منها إلى جانب ما سيُنتج في المستقبل من تلك المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En lo relativo a las negociaciones multilaterales de desarme nuclear, que forman parte de varios jalones, el Japón considera que un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos sería el siguiente paso lógico hacia la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 18 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 18 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 12 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 31 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Cuba favorece, asimismo, el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN 31 - وتؤيد كوبا أيضا بدء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    La Conferencia ha estado muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de tres comités especiales, a saber, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares; sobre el desarme nuclear; y sobre garantías negativas de seguridad, así como sobre sus respectivos mandatos. UN ولقد كان المؤتمر على وشك التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء ثلاث لجان مخصصة، أولها اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛ والثانية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح؛ والثالثة اللجنة المخصصة لضمانات الأمن السلبية، والمعنية كذلك بالولاية الخاصة بكل لجنة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more