"para la fiscalización de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدرات
        
    • في مجال مراقبة المخدرات
        
    • في مكافحة المخدرات
        
    • على مكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة العقاقير
        
    • من أجل مكافحة المخدرات
        
    • في ميدان مكافحة المخدرات
        
    • المعنية بمراقبة المخدرات
        
    • على مراقبة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدّرات
        
    • بشأن مراقبة العقاقير
        
    • بشأن مراقبة المخدرات
        
    • على مراقبة العقاقير
        
    Apreciamos mucho el papel fundamental que el PNUFID desempeña en las actividades internacionales para la fiscalización de drogas. UN ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    En ese documento, el Director Ejecutivo informará a la Comisión de los esfuerzos por fortalecer el mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN وفي التقرير الذي يعده المدير التنفيذي، سوف يطلع اللجنة على الجهود المبذولة لتدعيم آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    El Gobierno chino encomia los logros positivos obtenidos en la cooperación subregional para la fiscalización de drogas, iniciada y aplicada por el PNUFID. UN وفي نفس الوقت، يتعين أخذ مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية بعين الاعتبار عندما يقوم كل بلد باﻹعداد لشن حملته لمكافحة المخدرات.
    La investigación se considera primordial para establecer los hechos en que basar las medidas de política para la fiscalización de drogas. UN وتعتبر البحوث عنصرا مهما لإيجاد الأسس الاثباتية للسياسة العامة في مجال مكافحة المخدرات.
    El Fondo representa más del 90% de los recursos de que disponen las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    Esto comprende asistencia en el establecimiento de mecanismos efectivos para la fiscalización de drogas y la coordinación de diversos sectores de la sociedad. UN وهذا يشمل المساعدة في انشاء آليات فعالة لمراقبة المخدرات وفي تنسيق مختلف قطاعات المجتمع.
    Fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تعزيز آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Se han establecido mecanismos de cooperación bilateral y multilateral para la fiscalización de drogas con los países del caso. UN وأنشئت مع بلدان معنية آليات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف لمراقبة المخدرات.
    En el futuro, sus esfuerzos serán mucho más eficaces, a raíz del establecimiento de un grupo de trabajo de coordinación interministerial para la fiscalización de drogas, presidido por el Viceprimer Ministro. UN وسوف تكون الجهود التي تبذلها في المستقبل أكثر فعالية بكثير بعد إنشاء قوة العمل الوزارية المعنية بالتنسيق لمراقبة المخدرات برئاسة نائب رئيس الوزراء.
    Participan en esta actividad las autoridades de aldeas, distritos y provincias, que se encamina a la creación de planes de acción provinciales para la fiscalización de drogas. UN وتشترك السلطات على مستويات القرية والمقاطعة والمحافظة في هذه العملية التي ترمي إلى وضع خطط للعمل لمراقبة المخدرات في المحافظات.
    Bajo el liderazgo de su Director Ejecutivo, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) se ha convertido en pieza clave de los esfuerzos internacionales para la fiscalización de drogas. UN فقــد أصبــح البرنامج، تحت قيادة مديره التنفيذي، عنصرا لا غنى عنه في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    Número de Estados partes en los instrumentos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN عــدد الدول اﻷطراف في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات
    En Maldivas se realizaron evaluaciones rápidas como contribución a la elaboración de un plan maestro para la fiscalización de drogas. UN وأجريت تقييمات سريعة في ملديف، كمساهمة في وضع خطة رئيسية لمكافحة المخدرات.
    La investigación se considera primordial para establecer los hechos en que basar las medidas de política para la fiscalización de drogas. UN وتعتبر البحوث عنصرا مهما لإيجاد الأسس الاثباتية للسياسة العامة في مجال مكافحة المخدرات.
    El Mecanismo de coordinación para la fiscalización de drogas en el Caribe ha aplicado un programa muy activo con las instituciones y los Gobiernos miembros de la CARICOM. UN وتضطلع آلية التنسيق الكاريبية في مجال مكافحة المخدرات ببرنامج فعال جدا بالتعاون مع مؤسسات الجماعة الكاريبية والحكومات اﻷعضاء في الجماعة.
    Se determinarán las necesidades y oportunidades de cooperación multilateral para la fiscalización de drogas a nivel regional y subregional y se promoverán medidas concretas de cooperación mediante una labor de apoyo y respaldo técnico. UN وسوف تحدد حاجات، وفرص، إقامة تعاون متعدد اﻷطراف في مجال مراقبة المخدرات على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، كما سيجري تشجيع وضع ترتيبات تعاونية من خلال أنشطة الدعوة والدعم التقني.
    En 1996, el PNUFID promovió y negoció un memorando de entendimiento sobre cooperación subregional para la fiscalización de drogas entre México y los Estados centroamericanos de Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN ٤٣ - في عام ١٩٩٦، روج البرنامج مذكرة تفاهم بشأن التعاون دون اﻹقليمي في مكافحة المخدرات بين دول بليز والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس وبنما الواقعة في أمريكا الوسطى وتفاوض بشأنها.
    Fortalecimiento de la cooperación regional para la fiscalización de drogas mediante la capacitación UN تعزيز التعاون الاقليمي على مكافحة المخدرات من خلال التدريب
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة العقاقير
    En el marco del mismo proyecto, el PNUFID se encargó también de ayudar a la elaboración del plan de acción de la OUA para la fiscalización de drogas en África en respuesta a la petición del Consejo de Ministros en su 68º período de sesiones celebrado en El Cairo en 1993. UN وفي إطار المشروع نفسه، تعهد برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات بأن يساعد في إعداد خطة العمل لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل مكافحة المخدرات في افريقيا استجابة لطلب مجلس الوزراء في دورته الثامنة والخمسين، التي عقدت في القاهرة عام ١٩٩٣.
    Por esa razón el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, consciente de que los pequeños países son particularmente vulnerables a los problemas del tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, organizó una reunión en el Caribe sobre la coordinación y la cooperación para la fiscalización de drogas, en la cual se elaboró el Plan de Acción de Barbados. UN ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات، وعياً منه بأن البلدان الصغيرة معرضة بشكل خاص للمشكلات المتعلقة باﻹتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، نظم اجتماعا في منطقة البحر الكاريبي بشأن التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات مما أسفر عن وضع خطة عمل بربادوس.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9- تعزيز آليات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات.
    22. Intensificar la cooperación en la gestión de las fronteras para la fiscalización de drogas entre el Afganistán, el Irán (República Islámica del) y el Pakistán es el objetivo de otro de los planes de acción (el " libro verde " ). UN 22- ويمثل تعزيز التعاون على مراقبة المخدرات في سياق إدارة الحدود فيما بين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان الهدف الذي ترمي إليه خطة أخرى من خطط العمل ( " الورقة الخضراء " ).
    10. Resalta la importancia de prestar asistencia jurídica para la fiscalización de drogas y la prevención del delito, y la necesidad de vincular la prestación de esa asistencia a la labor de la Subdivisión de Programación Integrada y Supervisión de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN " 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    En una reunión celebrada en Argel en febrero de 2000 para examinar la ejecución del plan, los expertos africanos en fiscalización de drogas convinieron en que el centro de coordinación para la fiscalización de drogas de la Secretaría de la OUA seguiría prestando servicios a los Estados miembros después de terminado el proyecto del PNUFID. UN وفي اجتماع عُقد في الجزائر العاصمة في شباط/فبراير 2000 لاستعراض تنفيذ الخطة، اتفق خبراء مراقبة العقاقير الأفريقيون على مواصلة توفير خدمات الجهة المحورية بشأن مراقبة العقاقير التابعة لأمانة المنظمة المذكورة، للدول الأعضاء حتى بعد انقضاء مدة مشروع اليوندسيب هناك.
    En el África occidental la UNODC prestó apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a fin de elaborar un plan de acción regional para la fiscalización de drogas. UN وفي غرب أفريقيا دعم المكتبُ الجماعةَ الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن مراقبة المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación subregional para la fiscalización de drogas en Asia central UN تعزيز التعاون دون الاقليمي على مراقبة العقاقير في آسيا الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more