"para la gente" - Translation from Spanish to Arabic

    • للناس
        
    • للأشخاص
        
    • للشعب
        
    • للبشر
        
    • أجل الناس
        
    • لأناس
        
    • إلى الناس
        
    • للناسِ
        
    • للاشخاص
        
    • لأشخاص
        
    • أجل الشعب
        
    • لشعب
        
    • مع الناس
        
    • بالنسبة لمن
        
    • مع الأشخاص الذين
        
    Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto. TED والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير.
    La justicia aún está lejos para la gente de Oaxaca, pero sus historias, sus verdades, ya no se pueden seguir negando. TED رغم أن تحقيق المساواة مازال بعيدًا للناس في أوكساكا، إلا أنه أصبح من الصعب إنكار الأحداث والحقائق هناك.
    Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado. TED تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة.
    Debido a que los reactores se cerraron automáticamente... nos queda sólo la energía de emergencia, que está siendo canalizada para la gente almacenada. Open Subtitles لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين
    para la gente. Por esa multitud infecta. Open Subtitles للشعب لهذا الركام ذو الرائحة الكريهة
    Es malo para ti y para la gente a la que ayudamos. Open Subtitles و هو سيء بالنسبة لك و للناس الذين نود مساعدتهم
    He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. Open Subtitles لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس
    El Taller concluyó que REDD-plus ofrecía oportunidades y riesgos tanto para la gente como para los bosques. UN وخلصت حلقة العمل إلى أن المبادرة المعززة تنطوي على فرص ومخاطر بالنسبة للناس والغابات على حد سواء.
    Y este explicaba lo esencial; que una nueva ciudad puede ofrecer nuevas opciones para la gente. TED وقد احتوى الخلاصة, ان المدن الجديدة سوف تمنح المزيد من الفرص للناس.
    No para los individuos de menor jerarquía, sino para la gente en todos los eslabones de la cadena, todo el equipo incluso los cirujanos. TED ليس لشعب أدنى على القطب، ولكن للناس الذين كانوا طوال الطريق حول السلسلة، الفريق بأكمله بما في ذلك الجراحين.
    Los bonos de impacto social funcionan muy bien en cualquier campo que, en este momento, resulte muy caro cubrir y produzca malos resultados para la gente. TED سندات الأثر الاجتماعي عمل عظيم لأي منطقة حيث يوجد في الوقت الحالي توفير مكلفة للغاية التي تنتج نتائج سيئة للناس.
    Hoy, para la gente no acostumbrada a la entomofagia, los insectos son un factor irritante. TED في يومنا هذا، بالنسبة للناس غير المعتادين على الإنتوموفاجي، فالحشرات مجرد مهيّجات.
    Es difícil para la gente dejar críticas negativas. TED إنه أمر صعب بالنسبة للناس أن يتركوا انطباعاً سلبياً.
    Lo que solía ser normal para la gente como tú, ser propietario de una casa, ahora ya no lo era. TED كان من الطبيعي بالنسبة للناس مثلك أن يمتلكوا بيتاً، لكن الأمر ليس كذلك الآن.
    Será horrible para la gente que necesita este sitio para sentirse especial. Open Subtitles ولكنه سيكون أصعب للأشخاص الذين يحتاجون لمكان يشعرون به بالميزه
    Espero que un día hallen la cura para la gente que escucha música tecno. Open Subtitles وفي إحدى الأيام تمنيت الحصول على علاج للأشخاص الذين يستمعون إلى التكنو
    Es genial para la gente que no puede cocinar. Open Subtitles انه امر عظيم للشعب الذين لا يستطيعون كوك
    Eso es malo para los conejos y no es bueno para la gente. Open Subtitles هذا أمر سيء للأرانب فما بالك لو كان للبشر
    ¿Por qué volver a trabajar para la gente que te ha hecho esto? Open Subtitles لما العودة للعمل من أجل الناس الذين يضعونك في كل هذا؟
    El objetivo para la robótica supone hacer del mundo un lugar más accesible físicamente para la gente como yo de todo el mundo y así poder desatar su poder mental. TED هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص، عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى حول العالم.
    Todo se hacía de la gente para la gente y ese es el poder de Internet. TED كل ما حدث كان من الناس إلى الناس وهذه هي قوة الإنترنت
    La vida es compleja para la gente linda y rica. Open Subtitles مركّب الحياةِ للناسِ الجميلينِ بالعجينةِ.
    El mundo es un lugar muy peligroso para la gente que no puede seguir instrucciones simples. Open Subtitles العالم مكان خطير للاشخاص الذين لا يتبعون التعليمات البسيطة
    para la gente como nosotros, eso no es posible. Hable por usted. Open Subtitles ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق ليس لأشخاص مثلنا
    Hemos creado alternativas viables para la gente. Open Subtitles نجحنا بخلق البدائل التي تعمل من أجل الشعب.
    El destino es una excusa para la gente que padece una anomalía nerviosa. Open Subtitles القدر يتعامل مع الناس بيد فاسدة هذا كل ما في الأمر
    No particularmente la mejor solución de diseño del mundo para aquellos de nosotros que somos apasionados diseñadores de profesión. Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente. TED ليس بالضروري أفضل تصميم في العالم بالنسبة لمن هو، نوعاً ما ، مصمم مخضرم. ولكن مع ذلك ، فهو حل رائع للناس.
    El SD-6 no pertenece a la CIA, trabajo para la gente que creía combatir. Open Subtitles -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more