Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto. | TED | والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير. |
La justicia aún está lejos para la gente de Oaxaca, pero sus historias, sus verdades, ya no se pueden seguir negando. | TED | رغم أن تحقيق المساواة مازال بعيدًا للناس في أوكساكا، إلا أنه أصبح من الصعب إنكار الأحداث والحقائق هناك. |
Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado. | TED | تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة. |
Debido a que los reactores se cerraron automáticamente... nos queda sólo la energía de emergencia, que está siendo canalizada para la gente almacenada. | Open Subtitles | لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين |
para la gente. Por esa multitud infecta. | Open Subtitles | للشعب لهذا الركام ذو الرائحة الكريهة |
Es malo para ti y para la gente a la que ayudamos. | Open Subtitles | و هو سيء بالنسبة لك و للناس الذين نود مساعدتهم |
He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. | Open Subtitles | لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس |
El Taller concluyó que REDD-plus ofrecía oportunidades y riesgos tanto para la gente como para los bosques. | UN | وخلصت حلقة العمل إلى أن المبادرة المعززة تنطوي على فرص ومخاطر بالنسبة للناس والغابات على حد سواء. |
Y este explicaba lo esencial; que una nueva ciudad puede ofrecer nuevas opciones para la gente. | TED | وقد احتوى الخلاصة, ان المدن الجديدة سوف تمنح المزيد من الفرص للناس. |
No para los individuos de menor jerarquía, sino para la gente en todos los eslabones de la cadena, todo el equipo incluso los cirujanos. | TED | ليس لشعب أدنى على القطب، ولكن للناس الذين كانوا طوال الطريق حول السلسلة، الفريق بأكمله بما في ذلك الجراحين. |
Los bonos de impacto social funcionan muy bien en cualquier campo que, en este momento, resulte muy caro cubrir y produzca malos resultados para la gente. | TED | سندات الأثر الاجتماعي عمل عظيم لأي منطقة حيث يوجد في الوقت الحالي توفير مكلفة للغاية التي تنتج نتائج سيئة للناس. |
Hoy, para la gente no acostumbrada a la entomofagia, los insectos son un factor irritante. | TED | في يومنا هذا، بالنسبة للناس غير المعتادين على الإنتوموفاجي، فالحشرات مجرد مهيّجات. |
Es difícil para la gente dejar críticas negativas. | TED | إنه أمر صعب بالنسبة للناس أن يتركوا انطباعاً سلبياً. |
Lo que solía ser normal para la gente como tú, ser propietario de una casa, ahora ya no lo era. | TED | كان من الطبيعي بالنسبة للناس مثلك أن يمتلكوا بيتاً، لكن الأمر ليس كذلك الآن. |
Será horrible para la gente que necesita este sitio para sentirse especial. | Open Subtitles | ولكنه سيكون أصعب للأشخاص الذين يحتاجون لمكان يشعرون به بالميزه |
Espero que un día hallen la cura para la gente que escucha música tecno. | Open Subtitles | وفي إحدى الأيام تمنيت الحصول على علاج للأشخاص الذين يستمعون إلى التكنو |
Es genial para la gente que no puede cocinar. | Open Subtitles | انه امر عظيم للشعب الذين لا يستطيعون كوك |
Eso es malo para los conejos y no es bueno para la gente. | Open Subtitles | هذا أمر سيء للأرانب فما بالك لو كان للبشر |
¿Por qué volver a trabajar para la gente que te ha hecho esto? | Open Subtitles | لما العودة للعمل من أجل الناس الذين يضعونك في كل هذا؟ |
El objetivo para la robótica supone hacer del mundo un lugar más accesible físicamente para la gente como yo de todo el mundo y así poder desatar su poder mental. | TED | هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص، عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى حول العالم. |
Todo se hacía de la gente para la gente y ese es el poder de Internet. | TED | كل ما حدث كان من الناس إلى الناس وهذه هي قوة الإنترنت |
La vida es compleja para la gente linda y rica. | Open Subtitles | مركّب الحياةِ للناسِ الجميلينِ بالعجينةِ. |
El mundo es un lugar muy peligroso para la gente que no puede seguir instrucciones simples. | Open Subtitles | العالم مكان خطير للاشخاص الذين لا يتبعون التعليمات البسيطة |
para la gente como nosotros, eso no es posible. Hable por usted. | Open Subtitles | ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق ليس لأشخاص مثلنا |
Hemos creado alternativas viables para la gente. | Open Subtitles | نجحنا بخلق البدائل التي تعمل من أجل الشعب. |
El destino es una excusa para la gente que padece una anomalía nerviosa. | Open Subtitles | القدر يتعامل مع الناس بيد فاسدة هذا كل ما في الأمر |
No particularmente la mejor solución de diseño del mundo para aquellos de nosotros que somos apasionados diseñadores de profesión. Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente. | TED | ليس بالضروري أفضل تصميم في العالم بالنسبة لمن هو، نوعاً ما ، مصمم مخضرم. ولكن مع ذلك ، فهو حل رائع للناس. |
El SD-6 no pertenece a la CIA, trabajo para la gente que creía combatir. | Open Subtitles | -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم |