"para la gestión de riesgos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة المخاطر
        
    • في إدارة المخاطر
        
    • الخاصة بإدارة المخاطر
        
    • في إدارة مخاطر
        
    • أجل إدارة المخاطر
        
    • أجل إدارة مخاطر
        
    • لإدارة الأخطار
        
    • المتعلقة بإدارة المخاطر
        
    • لمواجهة المخاطر
        
    Se necesitaban normas y reglamentos transparentes, en particular en la administración, así como instrumentos para la gestión de riesgos. UN ومن الضروري وضع قواعد وأنظمة شفافة، لا سيما فيما يتعلق بالإدارة وكذلك أدوات لإدارة المخاطر.
    Además, ha comenzado a emplear un manual y a elaborar una aplicación informática para la gestión de riesgos. UN كما أنه يعمل حاليا على تنفيذ دليل لإدارة المخاطر ووضع أداة لإدارة المخاطر باستخدام البرامج الحاسوبية.
    Las oficinas de información crediticia, que ofrecen a las entidades de préstamos un historial de crédito de los prestatarios, se están convirtiendo en esenciales para la gestión de riesgos. UN 50 - وأصبحت مكاتب المعلومات الائتمانية التي تزود المقرضين بالتاريخ الائتماني للمقترضين أداة أساسية في إدارة المخاطر.
    Promover el uso de indicadores comparables de la salud ambiental de los niños como parte de una evaluación nacional y del proceso de establecimiento de prioridades para la gestión de riesgos inadmisibles para la salud de los niños. UN النهوض بإستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    del 26 al 30 de septiembre de 2011 y cuyos objetivos fueron impartir capacitación a una red de profesionales de diversas instituciones y países y establecer un grupo técnico interinstitucional para seguir institucionalizando la utilización de información obtenida desde el espacio para la gestión de riesgos de desastre. UN واشتملت أهدافه على تدريب شبكة من الفنيين القادمين من مؤسسات وبلدان مختلفة وإنشاء فريق تقني مشترك بين المؤسسات كوسيلة لتعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث.
    En Honduras, el PNUD ayudó al Gobierno a elaborar un programa de formación de capacidades para la gestión de riesgos y la reducción de los efectos de desastres. UN وفي هندوراس، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في وضع برنامج لبناء القدرات من أجل إدارة المخاطر والتخفيف من آثار الكوارث.
    i) Todas las personas que llegan al país sin autorización, para la gestión de riesgos de salud, identidad y seguridad para la comunidad; UN ' 1` جميع الوافدين بدون تراخيص من أجل إدارة مخاطر الصحة والهوية والأمن على المجتمع المحلي؛
    Era preciso mejorar las comunicaciones para hacer conocer los riesgos y como fundamento para la gestión de riesgos. UN ويتعين تحسين التواصل ما يتعلق بالمخاطر وباعتباره أساساً لإدارة المخاطر.
    La Sección debe supervisar y preparar programas de protección contra el fraude y asistir en la formulación de estrategias para la gestión de riesgos. UN والقسم مطالب بممارسة الرقابة لرصد الغش ووضع برامج للحماية منه وبالمساعدة في وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر.
    A fin de asegurar que se haga un examen de los riesgos en todos los procesos, se elaboró un marco de política para la gestión de riesgos. UN ولكفالة وجود عنصر النظر في المخاطر في جميع العمليات، وُضع إطار بشأن سياسة لإدارة المخاطر.
    Por tanto, es fundamental que el programa de declaración de la situación financiera siga siendo una herramienta sólida para la gestión de riesgos. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن يظل ذلك البرنامج أداة قوية لإدارة المخاطر.
    :: Sistema de elaboración de perfiles para la gestión de riesgos plenamente implementado para 2003-2005. UN :: من المنتظر الانتهاء من تنفيذ نظام تعريف لإدارة المخاطر بحلول 2003-2005.
    El Reglamento y la Reglamentación definen claramente la rendición cuentas, incorporan directrices para la gestión de riesgos y facilitan la ejecución de proyectos creando espacio y estableciendo requisitos para la gestión de los recursos financieros por las oficinas de los países ajustándose a parámetros de riesgo definidos. UN وهي تحدد بوضوح المساءلة والمبادئ التوجيهية لإدارة المخاطر وتهدف إلى تيسير تنفيذ المشاريع عن طريق تهيئة المجال للمكاتب القطرية لإدارة الموارد المالية ضمن بارامترات للمخاطر محددة بوضوح ووضع شروط لذلك.
    La elaboración de perfiles de los países garantiza la compilación sistemática de información sobre la situación imperante y prevista en cuanto al acceso a soluciones e información obtenidas gracias a la tecnología espacial para la gestión de riesgos y de desastres en cada país y su utilización en apoyo de las actividades correspondientes. UN ويكفل إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات بصورة منهجية عن الحالة الراهنة والمُخططة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة المخاطر والكوارث في كل بلد.
    Dado lo importante que es para la gestión de riesgos en las Naciones Unidas que exista una función de investigación eficaz, tal vez convendría volver a examinar cómo se podría corregir la situación de las vacantes. UN ونظرا لأهمية وظيفة التحقيق الفعال في إدارة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة قد يكون هناك ما يبرر إعادة النظر في كيفية معالجة حالة الشغور.
    En ese procedimiento, la Carta Internacional optó por nombrar directores del proyecto a la CONRED y el grupo técnico interinstitucional de teleobservación para la gestión de riesgos y desastres. UN وفي إطار هذا التفعيل، اختار الميثاق الدولي لإدارة المشاريع المنفذة في ذلك الشأن وكالة كونرد والفريق التقني المشترك بين المؤسسات المعني باستخدام الاستشعار عن بُعد في إدارة المخاطر والكوارث.
    Intercambio de experiencias Promover el uso de indicadores comparables de la salud ambiental de los niños como parte de una evaluación nacional y del proceso de establecimiento de prioridades para la gestión de riesgos inadmisibles para la salud de los niños. UN 151- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    165. Promover el uso de indicadores comparables de la salud ambiental de los niños como parte de una evaluación nacional y del proceso de establecimiento de prioridades para la gestión de riesgos inadmisibles para la salud de los niños. UN 165- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال.
    Se sostuvieron conversaciones con los representantes de todos los países participantes sobre las actividades de seguimiento encaminadas a ampliar el acceso a la información obtenida desde el espacio y su utilización para la gestión de riesgos de desastre y la respuesta de emergencia. UN وأجريت مناقشات حول أنشطة المتابعة الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، مع ممثلين عن جميع البلدان المشاركة.
    d) Lograr el consenso sobre estrategias de fomento de la capacidad en América Latina acerca de la cuestión del uso de las aplicaciones espaciales para la gestión de riesgos y la respuesta en casos de desastre. UN (د) التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات بناء القدرات في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بمسألة التطبيقات الفضائية من أجل إدارة المخاطر والاستجابة في حالات الكوارث.
    Curso práctico regional de ONU-SPIDER sobre aplicaciones espaciales para la gestión de riesgos de desastre y la respuesta de emergencia en América Latina UN حلقة العمل الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن التطبيقات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة أمريكا اللاتينية
    c) " Utilización de información basada en el espacio para la gestión de riesgos sísmicos, proyecto experimental de la Agencia Espacial Italiana " , a cargo del representante de Italia; UN (ج) " استخدام المعلومات الفضائية لإدارة الأخطار الزلزالية: مشروع تجريبي لوكالة الفضاء الإيطالية " ، قدّمه ممثل إيطاليا؛
    Los participantes también presentaron productos y tecnología para la gestión de riesgos, la gestión de actividades en casos de desastre, la ayuda humanitaria y la respuesta de emergencia. UN وقد عرض المشاركون أيضا المنتجات والتكنولوجيات المتعلقة بإدارة المخاطر والكوارث والمساعدات الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Capacidad Africana para la Gestión de Riesgos: soluciones soberanas a los riesgos de desastres (resolución 905 (XLV)) UN المرفق الأفريقي لمواجهة المخاطر: الحلول السيادية للمخاطر الناجمة عن الكوارث (القرار 905 (د-45))()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more