Hizo una presentación el Copresidente del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos, Ernst Ulrich von Weizsäcker. | UN | 117 - وقدم عرضا إرنست أولريش فون فايتسكر، الرئيس المشارك للفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
2. Fortalecimiento de la capacidad nacional para la Gestión Sostenible de los Recursos en América Latina y el Caribe | UN | 2 - تعزيز القدرات القطرية للإدارة المستدامة للموارد في أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Las investigaciones sobre el desacoplo de la utilización de los recursos y los efectos ambientales del crecimiento económico está dirigida por el Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos, patrocinado por el PNUMA y creado en 2007. | UN | 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007. |
Dos estudios sobre políticas públicas para la Gestión Sostenible de los Recursos hídricos | UN | دراستان عن السياسات العامة المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية |
Fomento de la capacidad para la Gestión Sostenible de los Recursos marinos | UN | بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية |
74. Copresidente del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos del PNUMA | UN | 74 - الرئيس المشارك للفريق الدولي المعني بالموارد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Con ello se atraerán inversiones privadas para la Gestión Sostenible de los Recursos y se mejorará la calidad de vida en las comunidades indígenas. | UN | وذكرت أن هذا من شأنه يجتذب الاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للموارد وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية. |
El examen del tema de la minería y los metales por el Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos y el proyecto de adopción de una iniciativa mundial en pro de la minería sostenible, dirigidos ambos por el PNUMA, podrían contribuir a promover la sostenibilidad minera en América Latina y el Caribe. | UN | وإن بحث الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد مسألة التعدين والفلزات، والمشروع الهادف لإقامة مبادرة عالمية للتعدين المستدام، اللذين يشرف عليهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد يسهمان في إحراز تقدم في مجال استدامة التعدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los nuevos proyectos de investigación tienen por objeto establecer casos hipotéticos y sistemas de apoyo de las decisiones para los encargados de la adopción de las mismas o elaborar métodos para la Gestión Sostenible de los Recursos ambientales (suelo y agua, etc.). | UN | وتهدف مشاريع البحث الجديدة إلى وضع سيناريوهات ونظم لدعم القرارات لاستخدامها من جانب صانعي القرارات أو لوضع مناهج للإدارة المستدامة للموارد البيئية (التربة، والمياه، وما إلى ذلك). |
Ello requiere una gestión óptima de los recursos naturales, lo que depende a su vez de que se disponga de información fiable y oportuna a nivel nacional y regional. Los datos obtenidos por teleobservación desempeñan un papel cada vez más importante como fuente de la información fiable y oportuna que se necesita para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | ويقتضي ذلك إدارة مثلى للموارد الطبيعية، مما يتوقف بدوره على توافر معلومات يعوّل عليها في الوقت المناسب على الصعيدين الوطني والإقليمي وتلعب البيانات المستشعرة عن بعد دوراً متزايد الأهمية كمصدر للمعلومات التي يعول عليها وتتوافر في الوقت المناسب وتدعو الحاجة إليها للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولحماية البيئة. |
Junto con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros colaboradores, el PNUMA proporcionará orientación normativa y asistencia para elaborar y aplicar marcos legislativos e institucionales para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales y el medio ambiente a nivel subregional y nacional a fin de prestar apoyo a la recuperación económica y la creación de empleos verdes en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وسيقدم برنامج البيئة، بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء الإرشاد السياساتي، والمساعدة في وضع وتنفيذ الأطر التشريعية والمؤسسية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والبيئة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية لدعم عملية الانتعاش الاقتصادي وتوفير فرص العمل الخضراء في سياق التنمية المستدامة. |
La labor del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos se utilizó en la formulación de políticas en los planos mundial, regional y nacional y contribuyó a las deliberaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la Sostenibilidad Mundial, el diálogo normativo del Banco Africano de Desarrollo, y la hoja de ruta de la Comisión Europea en pro de una Europa que utilice eficazmente los recursos. | UN | ولقد اعتُمدت أعمال الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد في عملية تقرير السياسات على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. وشكلت هذه الأعمال مساهمة في مداولات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، وفي حوار السياسات الذي يجريه مصرف التنمية الأفريقي، وفي خطة المفوضية الأوروبية من أجل بلوغ الكفاءة الأوروبية في استخدام الموارد. |
Junto con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros colaboradores, el PNUMA proporcionará orientación normativa y asistencia para elaborar y aplicar marcos legislativos e institucionales para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales y el medio ambiente a nivel subregional y nacional a fin de prestar apoyo a la recuperación económica y la creación de empleos verdes en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وسيقدم برنامج البيئة، بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء الإرشاد السياساتي، والمساعدة في وضع وتنفيذ الأطر التشريعية والمؤسسية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والبيئة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية لدعم عملية الانتعاش الاقتصادي وتوفير فرص العمل الخضراء في سياق التنمية المستدامة. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para la formulación de políticas y mecanismos reguladores para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales | UN | (أ) تعزيز القدرات المؤسسية لبلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para la formulación de políticas y mecanismos reguladores para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales | UN | (أ) تعزيز القدرات المؤسسية لبلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región de formular políticas y mecanismos reguladores para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales | UN | (أ) تعزيز القدرات المؤسسية لبلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
El PNUMA continúa proporcionado asistencia técnica y financiera para la Gestión Sostenible de los Recursos costeros, terrestres y marítimos. | UN | وما برح برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقدم أيضا المساعدة التقنية والمالية من أجل الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبرية والبحرية. |
c) Cooperación para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales compartidos y de los ecosistemas; | UN | (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛ |
c) Cooperación para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales compartidos y de los ecosistemas; | UN | (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛ |
Los fundamentos científicos del subprograma se reforzarán gracias a las conclusiones del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد. |
7. Velar por que se apliquen los principios de gobernanza establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, puesto que son indispensables para la Gestión Sostenible de los Recursos naturales, como los bosques pluviales protegidos, y esenciales para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales fundamentales (Noruega); | UN | 7- أن تطبق مبادئ الحكم الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفها عنصراً رئيسياً في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الغابات المطيرة المحمية، وأداةً أساسيةً لإعمال الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (النرويج)؛ |