"para la gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحوكمة
        
    • للحكم
        
    • لحوكمة
        
    • في مجال الحوكمة
        
    • في مجال الحكم
        
    • على الحكم
        
    • أجل الحكم
        
    • بشأن الحوكمة
        
    • أمام الحوكمة
        
    • في الحوكمة
        
    • لإدارة الشؤون
        
    • لشؤون الحكم
        
    • لعملية إدارة
        
    • بخصوص إدارة الحكم
        
    • المتعلقة بحوكمة
        
    La Oficina sigue creyendo que el conflicto no es intrínsecamente negativo y que los desacuerdos son a menudo esenciales para la gobernanza participativa. UN وما زال المكتب يعتقد أن المنازعات ليست في حد ذاتها بأمر سيء وأن الخلافات غالباً ما تكون ضرورية للحوكمة التشاركية.
    La crisis económica actual supone un importante desafío para la gobernanza mundial. UN إن الأزمة الاقتصادية الحالية تحد كبير للحوكمة العالمية.
    Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas por hacer que la democracia sea el entorno universal para la gobernanza mundial. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لجعل الديمقراطية بيئة عالمية للحكم الرشيد.
    Se establece un espacio de trabajo para la gobernanza democrática, dotado de personal y en proceso de almacenar conocimientos 2.500 documentos disponi-bles en el espacio de trabajo UN توفير مجال عمل للحكم الديمقراطي، وإثراء وسائل تخزين المعرفة بالبيانات 500 2 وثيقة في مجال العمل
    También se ha prestado asistencia técnica a Colombia y México en relación con la aplicación de indicadores para la gobernanza empresarial. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات.
    El nuevo documento constituye un salto cualitativo para la gobernanza democrática, el estado de derecho y los derechos humanos en Maldivas. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    El cambio climático es otra esfera crítica para la gobernanza mundial. UN يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية.
    El mantenimiento de la paz es un instrumento importante para la gobernanza global en las manos de las Naciones Unidas. UN إن حفظ السلام أداة هامة في يد الأمم المتحدة للحوكمة العالمية.
    Esta empresa ha vuelto necesaria la creación de estructuras más apropiadas para la gobernanza regional. UN وهذا المسعى اقتضى وضع المزيد من الهياكل المناسبة للحوكمة الإقليمية.
    El Alto Comisionado para la gobernanza Concertada promueve la concertación nacional sobre aquellas cuestiones que presenten un desafío vital. UN وتشجع اللجنة العليا للحكم الجماعي على إجراء حوار الوطني بشأن القضايا ذات الأهمية الحيوية.
    al 31 de diciembre de 2009 Fondo Fiduciario Temático del PNUD para la gobernanza Democrática UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El Fondo Fiduciario Temático para la gobernanza Democrática se estableció en 2001 para promover un enfoque temático en torno a la labor del PNUD en materia de gobernanza democrática. UN أنشئ الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في عام 2001 لتشجيع التركيز المواضيعي على الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي.
    Hoja de ruta regional para la gobernanza de Internet UN خريطة طريق إقليمية لحوكمة الإنترنت
    El otro taller, dedicado a la gobernanza de Internet, se centrará en la aplicación de la guía regional árabe para la gobernanza de Internet (marco, principios y objetivos). UN وستكون حلقة العمل الأخرى عن حوكمة شبكة الإنترنت لدعم تنفيذ خارطة الطريق الإقليمية العربية لحوكمة شبكة الإنترنت: الإطار والمبادئ والأهداف.
    Simultáneamente, los donantes deberían ayudar a crear capacidad para la gobernanza. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يقدم المانحون المساعدة على بناء القدرات في مجال الحوكمة.
    antigua Vicesecretaria General; Centro de innovación para la gobernanza internacional UN النائبة السابقة للأمين العام؛ مركز الابتكار في مجال الحكم الدولي الرشيد
    Proyecto regional relacionado con la creación de capacidad de los mecanismos nacionales para la gobernanza desde una perspectiva de género en América latina y el Caribe UN المشروع الإقليمي المتصل ببناء قدرة الآليات الوطنية على الحكم الرشيد ذي المنظور الجنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Grupo de trabajo sobre cooperación regional e interregional para la gobernanza democrática; UN - الفريق العامل المعني بالتعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل الحكم الديمقراطي؛
    En relación con el tema III se examinaron las Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وتمّ بحث الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، ضمن إطار البند الثالث.
    28. Las prácticas negativas como la corrupción suponen obstáculos importantes para la gobernanza democrática. UN 28- ويمكن أن تكون الممارسات السيئة مثل الفساد عقبة رئيسية أمام الحوكمة الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad es un instrumento esencial para la gobernanza mundial. UN مجلس الأمن أداة جوهرية في الحوكمة العالمية.
    Esas medidas sientan algunas bases para asegurar que el marco posterior al octavo Objetivo esté anclado en un sistema más inclusivo, flexible y coherente para la gobernanza de la economía mundial. UN وستساهم هذه الإجراءات إلى حد ما في ضمان إرساء إطار ما بعد الهدف 8 ضمن نظام أكثر شمولية ومرونة وتماسكا لإدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la gobernanza y la Estabilización UN مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار
    C. Estructuras y marcos básicos para la gobernanza de la TIC 23 - 28 11 UN جيم - الهياكل والأُطر الأساسية لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 23-28 14
    La actividad especial, organizada por la UNODC y el Programa de Comunicación para la gobernanza y la Rendición de Cuentas del Banco Mundial, se centró en las relaciones con los medios de comunicación, y en ella se presentaron y examinaron dos estudios monográficos de organismos de lucha contra la corrupción. UN وانصبَّ تركيز الحدث الخاص، الذي نظّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الاتصال بخصوص إدارة الحكم والمساءلة التابع للبنك الدولي، على العلاقات مع وسائط الإعلام، وعُرضت فيه ونوقشت دراستان إفراديتان أعدّهما جهازان من أجهزة مكافحة الفساد.
    A veces se hizo referencia a la participación en foros dedicados al desarrollo de procedimientos y políticas para la gobernanza de Internet, y el Consejo de Europa puso de manifiesto su responsabilidad en la labor de facilitar la negociación de tratados sobre políticas de Internet. UN وأُشير في بعض الأحيان إلى المشاركة في المنتديات المعنية بإعداد الإجراءات والسياسات المتعلقة بحوكمة الإنترنت، مع قيام مجلس أوروبا بوضع الخطوط العريضة لمسؤولياته عن تيسير التفاوض على المعاهدات المتصلة بسياسات الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more