v) Disposiciones especiales para determinados sectores e industrias, particularmente los de importancia actual o futura para la IED; | UN | `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛ |
En tercer lugar, era necesario crear un clima regulador más favorable para la IED y la promoción de la empresa privada. | UN | وثالثاً، هناك حاجة إلى تهيئة مناخ تنظيمي أكثر ملاءمة للاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع المشاريع الخاصة. |
Además, habían introducido reformas en su entorno jurídico y en sus políticas e instituciones económicas a fin de hacerlas más atractivas para la IED. | UN | كما قامت هذه البلدان بتحسين بيئتها القانونية وسياساتها ومؤسساتها الاقتصادية لزيادة جذبها للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Se necesitaba pues un sólido marco multilateral para la IED a través de los países, que incluyera normas laborales básicas. | UN | ونتيجة لذلك، توجد حاجة إلى إطار قوي متعدد الأطراف للاستثمار الأجنبي المباشر في جميع البلدان يشمل معايير عمل أساسية. |
1. Marco normativo para la IED 7 - 16 4 | UN | 1- إطار السياسة العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر 4 |
Colombia podía convertirse en una plataforma regional para la IED. | UN | ويمكن أن تصبح كولومبيا قاعدة إقليمية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Es fundamental que los incentivos fiscales se reagrupen en un código fiscal para que el marco fiscal para la IED sea más transparente. | UN | ومن الضروري تجميع الحوافز الضريبية في مدونة ضريبية بغية جعل الإطار الضريبي للاستثمار الأجنبي المباشر أكثر شفافية. |
Sesión III: África: un nuevo mercado emergente para la IED | UN | الجلسة الثالثة: أفريقيا: سوق ناشئة جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر |
Establecimiento de las bases para la IED en infraestructura | UN | الدرس المستفاد وضع الأساس للاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
1. Cómo idear una política de competitividad sistemática para la IED. | UN | 1- كيفية وضع سياسة منافسة منهجية للاستثمار الأجنبي المباشر |
" Un nuevo mercado emergente para la IED " | UN | " سوق ناشئة جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر " |
Tercera sesión: " Un nuevo mercado emergente para la IED " | UN | محفل الاستثمار العالمي - الجلسة الثالثة، " سوق ناشئة جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر " |
Asimismo, la integración regional en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Mercado Común para el África Occidental y Meridional (COMESA) explica que esas regiones sean más atractivas para la IED. | UN | وبالمثل، فإن التكامل الإقليمي في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بصدد جعل هاتين المنطقتين أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر هي الأخرى. |
La primera consiste en aplicar políticas y medidas destinadas a subsanar los factores que hacen que los países en desarrollo sin litoral resulten poco atractivos para la IED. | UN | فالاستراتيجية الأولى تتمثل في تنفيذ السياسات والتدابير التي تستهدف العوامل التي تجعل هذه البلدان غير جاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
La inversión en infraestructuras no sólo ofrece un marco propicio para la IED sino que desempeña también un papel fundamental en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales, en particular los incluidos en la Declaración del Milenio, mediante la prestación de servicios que son clave para el desarrollo humano y la igualdad entre los sexos. | UN | ولا يقدم الاستثمار في الهياكل الأساسية بيئة تمكينية للاستثمار الأجنبي المباشر فحسب بل يؤدي أيضاً دوراً حاسماً في بلوغ أهداف التنمية الدولية بما في ذلك الأهداف المدرجة في إعلان الألفية، من خلال تقديم الخدمات الهامة للغاية بالنسبة للتنمية البشرية والمساواة بين الجنسين. |
En el país receptor es importante elaborar y aplicar políticas para alentar a las PYMES a convertirse en socios adecuados para la IED y para proporcionar a los inversores extranjeros infraestructuras que funcionen bien así como acceso a los servicios y la información necesarios. | UN | وفي البلد المضيف، من المهم وضع وتنفيذ سياسات لتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أن تكون شريكة ملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر وعلى توفير هياكل أساسية فعالة للمستثمرين الأجانب فضلاً عن إمكانية الحصول على الخدمات والمعلومات اللازمة. |
Recomendó que se estableciera un marco subregional (Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía) en el que pudieran crearse oportunidades para la IED. | UN | وأوصى بإيجاد إطار دون إقليمي (أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا) يمكن فيه إيجاد فرص للاستثمار الأجنبي المباشر. |
1. Marco normativo para la IED | UN | 1- إطار السياسة العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر |
44. El marco normativo no representa un obstáculo para la IED en Marruecos, aunque la aplicación efectiva de la legislación en materia de IED es bastante incierta. | UN | 44- ولا يمثِّل الإطار القانوني عائقاً أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في المغرب، ولكن يُوجد قدر كبير من اللايقين بشأن التطبيق الفعلي للقانون المتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Su Gobierno ha adoptado políticas económicas, sociales y ambientales con objeto de establecer un entorno propicio para el desarrollo sostenible y el crecimiento, y ha procurado proporcionar la infraestructura necesaria para la IED, como servicios logísticos y de gestión y medidas de lucha contra la corrupción. | UN | 85 - وقد اعتمدت حكومتها سياسات اقتصادية واجتماعية وبيئية لتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة والنمو وعملت على توفير البنية التحتية اللازمة للاستثمار المباشر الأجنبي، بوسائل تشمل الخدمات اللوجستية والإدارية وتدابير لمكافحة الفساد. |
Ambas cuestiones se consideraron fundamentales para aumentar el atractivo de Nigeria para la IED y la capacidad del sector productivo local para beneficiarse de ella. | UN | واعتُبرت كلتا هاتين القضيتين أساسيتين لزيادة قدرة نيجيريا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وقدرة القطاع الإنتاجي المحلي على الاستفادة منه. |
Mientras que los API alientan la plena integración de la estrategia para la IED en los planes de desarrollo, las recomendaciones destacan la relación entre el comercio y la inversión introduciendo vínculos comerciales y programas de desarrollo de la capacidad de oferta (Brasil, República Unida de Tanzanía y Uganda). | UN | وتشجع استعراضات سياسات الاستثمار على إدماج الاستراتيجية الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر في صلب خطط التنمية، وتسلط التوصيات الضوء على الصلة بين التجارة والاستثمار من خلال البرامج التي تتناول الروابط التجارية وتعزيز القدرات على مستوى العرض (أوغندا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة). |