"para la importación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستيراد
        
    • بشأن استيراد
        
    • المتعلقة باستيراد
        
    • على استيراد
        
    • لواردات
        
    • للاستيراد
        
    • للواردات
        
    • في استيراد
        
    • المتعلقة بالاستيراد
        
    • المتعلق باستيراد
        
    • الخاصة باستيراد
        
    • أجل استيراد
        
    • لتنظيم استيراد
        
    • المرتبطة باستيراد
        
    • في مجال استيراد
        
    Crear normas internacionales comunes rigurosas para la importación, exportación y transferencia internacionales de armas convencionales; UN تحديد معايير دولية موحدة عالية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على الصعيد الدولي؛
    El restablecimiento de la paz brindará una oportunidad de establecer nuevos mercados, tanto para la importación de materias primas como para la exportación de productos acabados; UN وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛
    Todas las denegaciones estuvieron motivadas porque no se respetó el procedimiento en vigor para la importación de material extranjero. UN ولكن كانت أسباب الرفض جميعها تتمثل في عدم مراعاة اﻹجراءات المعمول بها لاستيراد مواد أجنبية.
    Acogemos con beneplácito el proceso orientado a establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    Establece normas para la importación de armas y explosivos que deberán ser cumplidas por la totalidad de los organismos intervinientes en el proceso de importación. UN ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد.
    En el sector del riego, la etapa III de la puesta en práctica del Memorando de Entendimiento había previsto 499.000 dólares para la importación de cabezales de perforadoras de pozos artesianos. UN وفي قطاع الري .. خصص في المرحلة الثالثة لمذكرة التفاهم ٤٩٩ ٠٠٠ دولار لاستيراد رؤوس ﻷجهزة حفر اﻵبار المائية ..
    Los mecanismos establecidos para la importación de sustancias con fines médicos son rigurosos a fin de que no se cometan abusos. UN ووضعت إجراءات صارمة لاستيراد المواد للأغراض الطبية، وكذلك المواد الممكن استعمالها كسلائف، لتجنب سوء استعمالها.
    Esos mecanismos incluían la fijación de cupos anuales para la importación, la exportación, la fabricación y la utilización de precursores y productos químicos esenciales y la obtención de autorizaciones previas. UN وتشمل هذه الآليات تخصيص حصص سنوية لاستيراد وتصدير وصنع واستخدام السلائف والكيماويات الأساسية والحصول على إذن مسبق.
    Incluso los cierres externos, especialmente para la importación de materiales de construcción y la exportación de productos agrícolas, parecen no guardar relación con el mantenimiento de la seguridad. UN بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن.
    Hace muchos años que algunos países en desarrollo sin litoral, como Zimbabwe y Zambia, se sirven de oleoductos para la importación de productos de petróleo. UN وكان عدد من البلدان النامية مثل زمبابوي وزامبيا، يقوم بتشغيل خطوط أنابيب لاستيراد منتجات النفط لسنوات كثيرة.
    :: Todos los certificados de usuario final se presenten a la secretaría de la CEDEAO como parte del procedimiento para obtener exenciones para la importación de armas al África occidental. UN :: يتعين تقديم جميع شهادات المستعمل النهائي إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك كجزء من إجراءات الحصول على الإعفاء لاستيراد الأسلحة إلى غرب أفريقيا.
    No se ha expedido ninguna licencia para la importación de diamantes procedentes de Liberia. UN ولم تُمنح أي رخصة لاستيراد الماس من ليبريا.
    Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la guardia presidencial UN شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للحرس الجمهوري البند الكمية
    Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la policía UN شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للشرطة
    La mayoría de esas pistas han sido utilizadas en un momento u otro para la importación de khat. UN ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات.
    El Presidente de Nigeria ha comprometido recientemente 500 millones de nairas para la importación de fármacos antirretrovirales. UN ولقد خصص رئيس نيجيريا مؤخرا مبلغ نصف بليون نيرة لاستيراد مضادات الرتروفيروسات.
    Sin embargo, esa autorización no se exige para la importación de alhajas de uso personal de los viajeros, siempre que correspondan a la situación social de los interesados. UN غير أنه لا يشترط هذا الترخيص لاستيراد الحلي الشخصية الذي يقوم به المسافرون، والمرتبط بالحالة الاجتماعية للمعنيين.
    Los Estados participantes convienen en seguir los procedimientos que se describen a continuación para la importación, la exportación y el tránsito internacional de armas pequeñas. UN 1 - توافق الدول المشاركة على اتباع الإجراءات الواردة أدناه بشأن استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها ونقلها العابر دوليا.
    4. Normativa para la importación y exportación de armas de uso civil y de servicio en y desde la República de Azerbaiyán. UN 4 - القواعد المتعلقة باستيراد أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية إلى أذربيجان وتصديرها منها؛
    Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX UN التدابير الوطنية للتصنيف والرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع
    La mayoría de los fondos necesarios para la importación a Tokelau de bienes y servicios provienen de la asistencia prestada por la Potencia Administradora. UN ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة.
    También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. UN كما وُضعت مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    La prioridad del consumo de agua en esos países pasará a ser el abastecimiento suficiente de las ciudades y una economía saneada en los sectores de la industria y los servicios que permita obtener los ingresos necesarios para la importación de alimentos. UN وأولوية استخدام المياه في تلك البلدان سوف تتحول الى حيث تأمين المياه الكافية للمدن ولمتطلبات اقتصاد صحي في قطاعي الصناعة والخدمات لكسب الدخل اللازم للواردات من اﻷغذية.
    Sin embargo, la aplicación de esa política se aplazó a causa de dificultades para la importación de material de construcción por falta de divisas, además de otras dificultades económicas. UN غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة.
    8. Convención sobre formalidades aduaneras para la importación temporal de vehículos particulares de carretera. UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للمركبات الطرقية الخاصة.
    - Ley de 20 de mayo de 1953 por la que se aprueba el Acuerdo para la importación de objetos de carácter educativo, científico o cultural, hecho en Lake Success, Nueva York, el 22 de noviembre de 1950; UN - قانون 20 أيار/مايو 1953 بشأن الموافقة على الاتفاق المتعلق باستيراد أشياء ذات طابع تعليمي أو علمي أو ثقافي، المبرم في ليك ساكسس، نيويورك، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1950؛
    Asuntos técnicos: Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de desechos incluidos en el anexo IX UN المسائل التقنية: التصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع
    :: El ACNUR presentó 46 solicitudes oficiales al Gobierno de la República Árabe Siria para la importación de artículos básicos de socorro desde Jordania. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 46 طلبا رسميا إلى حكومة الجمهورية العربية السورية من أجل استيراد مواد الإغاثة الأساسية عبر الحدود الأردنية.
    2. Establecer las normas internacionales comunes más rigurosas posibles para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها؛
    [q) " Importación de productos de madera recolectada " : sistema de prácticas para la importación de productos de madera recolectada de Partes no incluidas en el anexo I.] UN [(ف) " استيراد منتجات الخشب المقطوع " هو مجموعة الممارسات المرتبطة باستيراد منتجات الخشب المقطوع من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول؛]
    Cabe mencionar que el poder ejecutivo, en cualquier momento, en función de las circunstancias, puede invalidar todas las autorizaciones que haya otorgado para la importación, el almacenamiento y la portación de armas de las categorías para las que esas autorizaciones estén permitidas. UN ويجب ملاحظة أنه يمكن للإدارة في أي وقت، وتبعا للظروف، سحب جميع التصاريح التي أصدرتها في مجال استيراد وتخزين وحيازة الأسلحة، بالنسبة للفئات المسموح بإصدار تصاريح لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more