"para la inclusión de las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدماج الأشخاص ذوي
        
    La financiación nacional para la inclusión de las personas con discapacidad había aumentado en más del 90%. UN وازدادت التمويلات الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بنسبة تزيد على 90 المائة.
    Asimismo, México ha puesto en marcha un mecanismo nacional, que cuenta con una asignación presupuestaria, orientado a la aplicación y al seguimiento de las políticas y los planes de acción nacionales para la inclusión de las personas con discapacidad; UN وأطلقت المكسيك أيضاً آلية وطنية مزودة بمخصصات في الميزانية لتنفيذ ورصد السياسات وخطط العمل الوطنية الرامية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Al Comité le preocupa la ausencia de una estrategia en el Estado parte para la inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad y para asegurar su vida independiente. UN 43- يساور اللجنة قلق بشأن افتقار الدولة الطرف إلى استراتيجية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وضمان عيشهم المستقل.
    Lo anterior, da cuenta de una Política de Estado que busca generar condiciones adecuadas para la inclusión de las personas con discapacidad en los diferentes niveles del Sistema Educativo Nacional. UN ويعكس ما سبق ذكره سياسة لدولة تسعى إلى إيجاد ظروف ملائمة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مستويات نظام التعليم الوطني.
    75. Nueva Zelandia acogió con agrado la Ley general para la inclusión de las personas con discapacidad así como la creación del Consejo Nacional para el Desarrollo y la Inclusión de las Personas con Discapacidad. UN 75- ورحّبت نيوزيلندا بالقانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وبإنشاء المجلس الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    Teniendo esto en cuenta, el Ministerio de Economía, Cooperación y Desarrollo ha diseñado una estrategia para la inclusión de las personas con discapacidad en las actividades alemanas de cooperación para el desarrollo, como parte de su objetivo de incluir a esas personas en todos los ámbitos de la política de desarrollo de Alemania. UN وأشارت إلى أن وزارة التعاون الاقتصادي والإنمائي، آخذة ما تقدم بعين الاعتبار، قد وضعت استراتيجية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الإنمائي الألماني، وذلك في إطار هدفها الرامي إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات السياسة الإنمائية الألمانية.
    Entre las medidas adoptadas para garantizar que las políticas y programas de desarrollo promuevan los derechos y el empoderamiento económico de las personas con discapacidad por medio de estrategias de protección social y reducción de la pobreza se incluye el aumento del presupuesto asignado al Fondo Nacional para la inclusión de las personas con discapacidad. UN ومضت قائلة إن التدابير المتخذة لضمان أن تعزز سياسات وبرامج التنمية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تمكنهم اقتصاديا عن طريق الحماية الاجتماعية والحد من الفقر تشتمل على زيادة الميزانية المخصصة للصندوق الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    México elaboró un plan nacional de desarrollo para el período 2014-2018 que establecía objetivos, estrategias y actividades para la inclusión de las personas con discapacidad en las iniciativas nacionales de desarrollo. UN وأصدرت المكسيك خطة للتنمية الوطنية للفترة 2014-2018، محدد بها أهداف واستراتيجيات وإجراءات لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جهود التنمية الوطنية.
    a) La Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad (2011); UN (أ) القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة (لعام 2011)؛
    Destaca por su particular relevancia la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad, vigente a partir de 2011, que contempla las directrices necesarias para que las personas con discapacidad logren ejercer sus derechos en circunstancias de igualdad. UN 7- ويكتسي القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، الساري المفعول منذ عام 2011، والذي ينص على المبادئ التوجيهية اللازمة التي تُمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم على قدم المساواة، أهمية خاصة.
    Es necesario desarrollar mayores acciones de difusión entre los pueblos indígenas del país para dar a conocer los derechos de las personas con discapacidad y las disposiciones de la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad. UN 18- ومن اللازم اتخاذ تدابير رئيسية لنشر المعلومات بين الشعوب الأصلية في البلد بغرض توعيتها بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبأحكام القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. El Gobierno presentó este otoño (2011) una estrategia para la inclusión de las personas con discapacidad en el mercado laboral. La estrategia se presentó conjuntamente con la propuesta presupuestaria del Gobierno para 2012, en un anexo aparte. UN 19- وطرحت الحكومة خلال هذا الخريف (عام 2011) استراتيجية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل جنباً إلى جانب مع مقترح الحكومة لميزانية عام 2012، كمرفق منفصل.
    En mayo de 2011 se promulgó la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad, que establece las bases para armonizar la legislación nacional con la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ratificada en 2007, así como para mandatar el establecimiento de políticas públicas que beneficien a dicho sector. UN 43 - وفي أيار/مايو 2011، صدر قانون لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، يرسي أسس مواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي صدقت عليها المكسيك في عام 2007، ويأمر بوضع سياسات عامة تعود بالنفع على هذه الفئة من السكان.
    El informe del Secretario General titulado " El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año " (A/68/95) proporcionó una hoja de ruta para la inclusión de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام المعنون " سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده " (A/68/95) يقدم خريطة طريق لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    El PNDIPD establece líneas de acción para la difusión, promoción, y capacitación sobre el marco legal internacional y nacional en materia de discapacidad, incluida la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad (LGIPD). UN 13- يحدد البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم مسارات عمل لتعميم وتعزيز الإطار القانوني الدولي والوطني المتعلق بالإعاقة والتدريب في هذا المجال، بما في ذلك القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La página Web del Programa de Fortalecimiento de la Educación Especial y la Integración Educativa de la SEP, al igual que en algunas de las páginas de las áreas de Educación Especial de las Entidades Federativas y la Serie " Educación Pertinente e Inclusiva " , incluyen los principios básicos de la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad. UN 17- ويتضمن الموقع الشبكي لبرنامج تعزيز التعليم الخاص والإدماج في التعليم التابع لوزارة التعليم، على غرار بعض المواقع الشبكية لمجالات التعليم الخاص في الكيانات الاتحادية وسلسلة " التعليم الشامل المناسب " ، المبادئ الأساسية للقانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad incluyó en el concepto de " discriminación por motivos de discapacidad " todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables... " . UN 21- يدرج القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن مفهوم " التمييز على أساس الإعاقة " كل أشكال التمييز، ومنها الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة ... " .
    De manera consistente con nuestra política de protección de los derechos humanos, el Congreso de la Unión ha reformado 47 ordenamientos de carácter general o federal, entre los que destacan, reformas a la Ley General para la inclusión de las personas con Discapacidad; Ley de Desarrollo Social; Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación; Código Federal de Procedimientos Civiles. UN 6- وتماشياً مع سياسة حماية حقوق الإنسان في بلدنا، قام البرلمان الاتحادي بإصلاح 47 نظاماً من الأنظمة ذات الطابع العام أو الاتحادي، وأبرزها إصلاح القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وقانون التنمية الاجتماعية؛ والقانون الأساسي للإدارة العامة الاتحادية؛ والقانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه؛ وقانون الإجراءات المدنية الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more