Se preparan iniciativas similares para la India y Zimbabwe en el segundo semestre de 1998. | UN | ويجري اﻹعداد لتنفيذ مبادرات مماثلة في الهند وزمبابوي في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨. |
El Secretario de la Comisión de Planificación del Gobierno de la India presentó el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para la India. | UN | وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة لحكومة الهند إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند. |
No basta con que la India diga que adhiere al bilateralismo, porque ello significa para la India la imposición de su hegemonía sobre sus vecinos más pequeños. | UN | ولا يكفي أن تقول الهند إنها تؤيد الثنائية، ﻷن الثنائية بالنسبة للهند تعني فرض هيمنتها على جيرانها اﻷصغر. |
Como declaró recientemente el Primer Ministro I. K. Gujral, “un planeta libre de armas nucleares es un artículo de fe” para la India. | UN | وكما قال رئيس الوزراء إ. ك. غوجرال مؤخرا، " إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية مسألة إيمان " بالنسبة للهند. |
para la India, con un coeficiente de crecimiento del orden del 3%, sus exportaciones de productos limitados por el AMF a la UE progresarían desde 176.625 toneladas en 1994 a 278.524 toneladas en el año 2004. | UN | وبالنسبة للهند التي يبلغ معدل نموها نحو ٣ في المائة فإن صادراتها من المنتجات التي يقيدها اتفاق اﻷلياف المتعددة إلى الاتحاد اﻷوروبي ستزيد من ٥٢٦ ٦٧١ طنا في عام ٤٩٩١ إلى ٤٢٥ ٨٧٢ طنا في عام ٤٠٠٢. |
Nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
b No se dispone de datos para la India. | UN | )ب( لا توجد بيانات فيما يتعلق بالهند. |
Este proyecto de resolución es inaceptable para la India, tanto desde el punto de vista de sus objetivos como de su contenido. | UN | إن مشروع القرار غير مقبول لدى الهند من حيث أهدافه ومضمونه على السواء. |
El Secretario de la Comisión de Planificación del Gobierno de la India presentó el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para la India. | UN | وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة لحكومة الهند إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند. |
En el marco del proyecto para la India se ha preparado el borrador de un documento sobre la medicina tradicional en este país. | UN | وتم إعداد صيغة لتقرير عن الطب التقليدي في الهند في إطار المشروع الهندي. |
De esa manera, la energía nuclear es una opción importante e inevitable para la India. | UN | ومن ثم، فإن الطاقة النووية تعتبر خيارا حتميا هاما بالنسبة للهند. |
El alivio de la pobreza y la seguridad de las fuentes de sustento son indispensables para la India. | UN | إن تخفيف حدة الفقر وتأمين سبل العيش هما من الضرورات المركزية بالنسبة للهند. |
Nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Nombramiento de un representante de las Naciones Unidas para la India y el Pakistán | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
La consulta de 2012 sobre la estrategia de asistencia del Banco Mundial para la India, por ejemplo, fue calificada de " farsa " por un grupo de más de 20 organizaciones de la sociedad civil. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن مجموعة تضم أكثر من 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني() اعتبرت أن المشاورة التي أجراها البنك الدولي عام 2012 بشأن " استراتيجية المساعدة القطرية " الخاصة بالبنك فيما يتعلق بالهند كانت " مهزلة " . |
Esa cesación del fuego a lo largo de la línea de control sería aceptable para la India, ya que mitigaría los temores frecuentemente manifestados por ese país de que el cruce de la línea de control se produce bajo el fuego. | UN | وينبغي لوقف إطلاق نار كهذا على طول خط المراقبة أن يكون مقبولا لدى الهند لأن من شأنه تهدئة المخاوف التي أعربت عنها الهند مرارا من اجتياز هذا الخط بغطاء يوفره استخدام الأسلحة النارية. |
Se elaboraron tres nuevos proyectos para la India con hincapié en la reducción de la demanda. | UN | ووضعت ثلاثة مشاريع جديدة لصالح الهند مع التشديد على تقليل الطلب. |
También es la fuente más importante para nuestras necesidades energéticas y, por estar en nuestra vecindad, reviste una importancia vital para la India. | UN | وهي أيضا أهم مصدر لاحتياجاتنا من الطاقة، ونظرا إلى كونها واقعة في جوارنا الممتد فهي ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الهند. |
para la India, el empleo de las minas terrestres antipersonal sólo debería autorizarse en el contexto de la defensa a largo plazo de las fronteras de un Estado. | UN | وترى الهند أنه يجب عدم اباحة استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد إلا في إطار الدفاع في اﻷجل الطويل عن حدود دولة ما. |
No obstante lo cual, acusa falsamente a China de constituir una amenaza nuclear para la India. | UN | ومع ذلك، فهي تزعم زعماً خاطئاً أن الصين تشكل خطراً نووياً على الهند. |
También dijo que la OIT había preparado propuestas de proyectos similares para la India, China, el Pakistán y Turquía. | UN | كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا. |
La consolidación de la capacidad es una esfera prioritaria para la India. | UN | وبناء القدرات هو في نظر الهند من مجالات الأولوية. |
9.299.144 dólares EE.UU. Esta suma no incluye los proyectos a gran escala para la India y China, que todavía no se han preparado. | UN | لا يشمل هذا المبلغ جميع المشروعات المتعلقة بالهند والصين، والتي لم يتم إعدادها حتى الآن |
Se aprecia la preparación de un Marco de servicios para la India, y la Oficina de la ONUDI en el país, situada en Nueva Delhi, ha ascendido a la categoría de Oficina Regional. | UN | ويحظى إعداد إطار الخدمات القطرية للهند بالتقدير، وقد رُفع مكتب اليونيدو القطري في نيودلهي إلى مكتب إقليمي. |