"para la labor del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعمل الفريق
        
    • للفريق في أعماله
        
    • لعمل فريق
        
    • على عمل الفريق
        
    • في عمل فريق
        
    • إلى أنشطة فريق
        
    • لأعمال الفريق
        
    • لدعم عمل فريق
        
    Australia considera que ese proyecto es un punto de partida apropiado para la labor del Grupo de Trabajo. UN وتعتبر استراليا أن هذه هي نقطة انطلاق مناسبة لعمل الفريق العامل.
    El objetivo de esos acuerdos era proporcionar y movilizar apoyo sustantivo para la labor del Grupo y su secretaría. UN والهدف من هذه الترتيبات هو تقديم وتعبئة دعم كبير لعمل الفريق وأمانته.
    Sin embargo, esos dos informes anteriores sirvieron de punto de partida para la labor del Grupo. UN ومع ذلك فإن هذين التقريرين السابقين هما بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق.
    d) Otras informaciones consideradas útiles para la labor del Grupo con arreglo al artículo 32 de las Normas. UN (د) معلومات أخرى اعتُبرت مفيدة للفريق في أعماله بموجب المادة 32 من القواعد.
    d) Otras informaciones, por ejemplo, dictámenes jurídicos consideradas útiles para la labor del Grupo con arreglo al artículo 32 de las Normas. UN (د) المعلومات الأخرى مثل مذكرات المعلومات القانونية التي اعتبرت مفيدة للفريق في أعماله بموجب المادة 32 من القواعد.
    Representantes de la comunidad diplomática manifestaron su apoyo y formularon sugerencias útiles para la labor del Grupo de expertos. UN وأعرب ممثلو السلك الدبلوماسي عن دعمهم وقدموا مقترحات قيمة بالنسبة لعمل فريق الخبراء.
    Los participantes eran conscientes de la necesidad de tener en cuenta las actividades de reforma de las Naciones Unidas en curso y sus probables consecuencias para la labor del Grupo. UN وكان المشاركون يدركون الحاجة إلى مراعاة المبادرات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة وانعكاساتها المحتملة على عمل الفريق.
    La disponibilidad de información completa y precisa es esencial para la labor del Grupo de Vigilancia. UN 6 - يتسم امتلاك معلومات شاملة ودقيقة بأهمية حاسمة في عمل فريق الرصد.
    La Reunión debe concentrarse ahora en los arreglos prácticos para la labor del Grupo en 2009. UN وينبغي أن يركز الاجتماع الآن على وضع ترتيبات عملية لعمل الفريق في عام 2009.
    Se consideró que este enfoque tipológico sería más útil para la labor del Grupo de Estudio. UN واعتُبر أن هذا النهج التصنيفي يمكن أن يكون أَفيَد لعمل الفريق الدراسي.
    Esto ha limitado el acceso a la información necesaria para la labor del Grupo y ha restringido considerablemente el alcance de algunas de sus investigaciones. UN وقد أدى هذا إلى تضاؤل فرص الحصول على المعلومات اللازمة لعمل الفريق وتضييق نطاق بعض تحقيقاته بشكل كبير.
    Por añadidura, la Unión Europea desea reiterar que considera especialmente oportuno para la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel el reconocimiento de la importancia que una base financiera viable tiene para el adecuado funcionamiento de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد أنه يعتبر أن المهم بوجه خاص لعمل الفريق العامل الرفيع المستوى توفر الوعي بأهمية وجود أساس مالي سليم لنجاح اﻷمم المتحدة وفعالية أدائها.
    7. Decide deliberar sobre las actividades del Fondo Fiduciario al inicio de sus próximos períodos de sesiones dada la importancia de sus actividades para la labor del Grupo de Trabajo. UN 7- يقرر مناقشة أنشطة الصندوق الاستئماني في بداية دوراته القادمة نظراً لأهمية الأنشطة التي يضطلع لها لعمل الفريق العامل.
    El GGA resolvió establecer un grupo de gestión temática sobre creación de capacidad ambiental para continuar debatiendo la cuestión y elaborar un programa específico con un plazo limitado para la labor del Grupo en esta área. UN 30 - قرر فريق الإدارة البيئية أن ينشئ فريق إدارة قضايا بشأن بناء القدرات البيئية لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولاستنباط برامج محددة وذات أطر زمنية لعمل الفريق في هذا المجال.
    d) Otras informaciones, como por ejemplo, notas de instrucciones jurídicas que, conforme a lo dispuesto en el artículo 32 de las Normas, se consideraban de utilidad para la labor del Grupo. UN (د) معلومات أخرى، مثل مذكرات الإيجاز القانونية، رئي بموجب المادة 33 من القواعد أنها مفيدة للفريق في أعماله.
    f) Otras informaciones consideradas útiles para la labor del Grupo con arreglo al artículo 32 de las Normas. UN (و) معلومات أخرى، اعتُبرت مفيدة للفريق في أعماله بموجب المادة 32 من القواعد.
    d) Otras informaciones consideradas útiles para la labor del Grupo con arreglo al artículo 32 de las Normas. UN (د) معلومات أخرى اعتُبرت مفيدة للفريق في أعماله بموجب المادة 32 من القواعد.
    Si bien dicha actividad se realizó en el marco del programa de trabajo del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, muchas de las cuestiones abordadas por la iniciativa siguen siendo pertinentes para la labor del Grupo de Expertos. UN ورغم أن المشروع قد وُجِّه نحو المساهمة في برنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، فإن معظم المسائل التي تناولتها المبادرة قد تتسم بالأهمية بالنسبة لعمل فريق الخبراء.
    La determinación de las normas pertinentes es un importante punto de partida para la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales y el primer paso del enfoque de tres etapas que el Grupo ha adoptado sobre esta cuestión. UN وتعيين القواعد ذات الصلة يشكل نقطة بداية مهمة بالنسبة لعمل فريق الخبراء الحكوميين وهو أول خطوة في عملية من ثلاث خطوات تبنّاها فريق الخبراء الحكوميين فيما يخص هذه القضية.
    En la reunión se examinaron las resoluciones aprobadas por la Conferencia de los Estados Parte, se analizaron sus consecuencias para la labor del Grupo Internacional y sus miembros y se propusieron varias medidas de seguimiento, entre ellas la preparación de un programa de formación deontológica pensado para funcionarios públicos internacionales. UN واستعرض الاجتماع القرارات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف، وتناقش في آثار تلك القرارات على عمل الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد وعلى أعضائه، واقترح عددا من إجراءات المتابعة، منها وضع برنامج تدريبي متعلق بالأخلاقيات يستهدف على وجه الخصوص الموظفين العموميين الدوليين.
    Las delegaciones reafirmaron la importancia de los artículos 31 a 33 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, que sirvieron como punto de partida para la labor del Grupo de Estudio. UN وأكدت الوفود على أهمية المواد من 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي هي بمثابة نقطة انطلاق في عمل فريق الدراسة.
    La Facultad de Diplomacia y Relaciones Internacionales de la Universidad Seton Hall está oficiando de secretaría para la labor del Grupo de Personalidades. UN وتقدم كلية الدبلوماسية والعلاقات الدولية في جامعة سيتن هول أعمال السكرتارية إلى أنشطة فريق الشخصيات البارزة.
    Por otro lado, el apoyo y el estímulo del conjunto de los Estados Miembros son esenciales para la labor del Grupo de Trabajo. UN ومن جانب آخر، فإن ما يقدمه عموم الأعضاء من دعم وحفز ضروريان جدا لأعمال الفريق العامل.
    3. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para la labor del Grupo de supervisión; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more