Teníamos unos planes específicos y constructivos muy buenos para la labor futura. | UN | وكانت لدينا خطط جيدة جداً ومحددة وبناءة للعمل في المستقبل. |
Además, la Conferencia acordó establecer un grupo de contacto que examinará los arreglos institucionales para la labor entre períodos de sesiones, incluidos los necesarios para la labor futura en relación con las nuevas cuestiones normativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال لمناقشة الترتيبات المؤسسية للفترة الفاصلة ما بين دوراته، بما في ذلك الترتيبات اللازمة للأعمال المقبلة في مجال قضايا السياسة العامة الناشئة. |
Colombia encuentra totalmente relevantes los tres temas propuestas para la labor futura del Grupo de Trabajo. | UN | تعتبر كولومبيا المواضيع الثلاثة المقترحة للعمل المقبل للفريق العامل ملائمة بدرجة عالية. |
La Comisión esperaba con interés el informe que se le presentaría en un próximo período de sesiones con los resultados del estudio junto con propuestas para la labor futura. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة. |
Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Además, un debate sobre los aspectos de la participación y el medio ambiente de la medición de la discapacidad establecerá el marco para la labor futura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مناقشة للمشاركة والجوانب البيئية في قياس حالات الإعاقة سيمهد السبل للعمل المستقبلي. |
Se presenta, además, un panorama general de las iniciativas pertinentes y se formulan algunas propuestas para la labor futura. | UN | ويعطي أيضا فكرة عامة عن المبادرات ذات الصلة، ويقدم عددا من المقترحات للعمل مستقبلا. |
Islandia está convencida de que los progresos que se han hecho este año también proporcionarán una base sólida para la labor futura. | UN | وآيسلندا على اقتناع بأن المكاسب التي تحققت هذا العام ستوفر أيضا أساسا صلبا للعمل في المستقبل. |
En cada programa se esboza una visión para la labor futura y se determinan resultados y productos previstos, un calendario para su desarrollo y los medios para conseguirlos. | UN | إذ يوجز كل برنامج رؤية للعمل في المستقبل ويحدد المحصلات والنواتج المتوقعة، وجدولا زمنيا ﻹعدادها، ووسائل تحقيقها. |
Desde este punto de vista se ha estimado que las conversaciones entre los expertos fueron estimulantes y constituyeron una buena base para la labor futura. | UN | ومن هذا المنظور، تَبَيَّنَ أن المناقشات التي جرت بين المحاضرين كانت مثيرة للنشاط وقدمت أساساً جيداً للعمل في المستقبل. |
En la esfera del comercio electrónico se han sugerido tres temas para la labor futura del Grupo de Trabajo. | UN | 13 - وفي مجال التجارة الدولية، اقتُرِحت ثلاثة موضوعات للأعمال المقبلة للفريق العامل. |
Para concluir, el proyecto de resolución y el informe del Secretario General sobre los misiles ofrecen, en nuestra opinión, las directrices necesarias y correctas para la labor futura en esta esfera. | UN | ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال. |
En la Guía Legislativa de la CNUDMI no se recomiendan medidas concretas de esta índole, pero, de adoptarse, constituirían un tema de suma utilidad para la labor futura sobre el régimen de la insolvencia y complementarían valiosamente la Guía Legislativa. | UN | ولم يوص الدليل بأي تدابير محدّدة من هذا النوع، لكن هذه التدابير من شأنها أن تكون موضوعا مثاليا ومفيدا جدا للأعمال المقبلة في مجال الإعسار وأن تشكّل نصّا قيّما يُلحق بالدليل التشريعي. |
En consecuencia, la delegación de Australia apoya la hoja de ruta para la labor futura convenida por el Grupo de Estudio. | UN | وقال إن وفده يؤيد بناء على ذلك خريطة الطريق للعمل المقبل التي أقرها فريق الدراسة. |
Se espera que, a partir de ese informe, el Consejo apruebe el mandato oficial para la labor futura en ese ámbito. | UN | ويرجى، بناء على ذلك التقرير، أن يحدد المجلس الولاية الرسمية للعمل المقبل في هذا المجال. |
Ese amplio proceso de sensibilización social culminó en un seminario nacional titulado " Las mujeres cubanas, de Beijing al 2000 " , en el que se examinó la Plataforma de Acción y se formularon recomendaciones para la labor futura. | UN | وتُوجت هذه العملية الواسعة النطاق للتوعية الاجتماعية بعقد حلقة دراسية وطنية سُميت " المرأة الكوبية من بيجين إلى عام 2000 " ، وقامت الحلقة بدراسة منهاج العمل وصياغة توصيات بشأن الأعمال المقبلة. |
4. Pide a la Comisión que en su décimo período de sesiones examine y evalúe el informe del Secretario General y, sobre esa base, proporcione recomendaciones y orientación para la labor futura relativa a la formulación de un instrumento jurídico contra la corrupción; | UN | 4 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم في دورتها العاشرة باستعراض وتقييم تقرير الأمين العام، وأن تقدم، على أساس ذلك، توصيات وتوجيهات بشأن الأعمال المقبلة المتعلقة بوضع صك قانوني لمكافحة الفساد؛ |
El enfoque adoptado en el proyecto de artículos satisfizo a numerosas delegaciones, que lo consideraron una base adecuada para la labor futura. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها للنهج الذي يتجلى من مشروع المواد واعتبرت أنه يشكل أساسا كافيا لمواصلة العمل. |
Las experiencias y las prácticas óptimas se unificaron en un informe de síntesis final, que sirve de guía para la labor futura en materia de desarrollo alternativo. | UN | وقد أدمجت التجارب وأفضل الممارسات في تقرير تجميعي نهائي يستخدم كدليل إرشادي للعمل المستقبلي في مجال التنمية البديلة. |
Si bien, a pesar de esos esfuerzos, el proyecto de resolución se ha mantenido esencialmente sin cambios, de todos modos ha servido como un punto de partida importante para la labor futura. | UN | ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا. |
4. En el 34º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, las recomendaciones del Grupo de Trabajo recibieron amplio apoyo, por considerarse que constituían una base sólida para la labor futura de la Comisión. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، عام 2001، كان هناك تأييد واسع النطاق للتوصيات المقدمة من الفريق العامل، اذ رئي أنها تمثل أساسا سليما لأعمال مقبلة تضطلع بها اللجنة. |
Informes de otros órganos subsidiarios: medidas de seguimiento de las conclusiones y orientaciones para la labor futura. | UN | تقارير الهيئات الفرعية اﻷخرى: الاجراء المتخذ بشأن الاستنتاجات والتوجيه بشأن العمل المقبل. |
Informe sobre la marcha de las actividades y propuestas para la labor futura | UN | تقرير حالــة ومقترحــات بشأن العمل في المستقبل |
Han tenido lugar varios seminarios sobre la cultura familiar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias útiles y presentar recomendaciones para la labor futura. | UN | وعقدت حلقات دراسية عن الثقافة اﻷسرية بقصد تبادل اﻵراء والخبرات المفيدة، والتقدم بتوصيات من أجل العمل في المستقبل. |
El Comité ad hoc intercambiará información y opiniones sobre medidas pragmáticas para la realización de esfuerzos progresivos y sistemáticos para lograr este objetivo, y al mismo tiempo examinará posibles enfoques para la labor futura de carácter multilateral. GE.03-64364 (S) 080903 080903 | UN | وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف. |
6. En particular, el OSE podría recomendar a la CP un proyecto de decisión sobre nuevas orientaciones para la labor futura del GCE en el proceso de mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 6- وعلى وجه الخصوص قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي مؤتمر الأطراف بالموافقة على مشروع مقرر بشأن المزيد من الإرشادات بخصوص العمل المقبل لفريق الخبراء الاستشاري لتحسين إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
VI. INFORMES DE OTROS ORGANOS SUBSIDIARIOS: MEDIDAS DE SEGUIMIENTO DE LAS CONCLUSIONES Y ORIENTACIONES para la labor futura | UN | سادسا - تقارير الهيئات الفرعية اﻷخرى: التدابير التي اتخذت بشأن الاستنتاجات والتوجيه المتعلق بالعمل المقبل |
Los elementos propuestos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los que figuraban en el proyecto de Maastricht podrían ser útiles para la labor futura. | UN | أما العناصر التي اقترحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والعناصر الواردة في مشروع ماستريخت فستكون مفيدة في اﻷعمال المقبلة. |