"para la lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • أجل مكافحة الإرهاب
        
    • المعني بمكافحة الإرهاب
        
    • لشؤون مكافحة الإرهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    • فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • حول مكافحة الإرهاب
        
    • إزاء مكافحة الإرهاب
        
    • في ميدان مكافحة الإرهاب
        
    Ello proporcionaría un fundamento jurídico sólido para la lucha contra el terrorismo. UN فمن شأنها أن توفر عندئذ أساسا قانونيا صلبا لمكافحة الإرهاب.
    Por ejemplo, en la Duodécima Conferencia de los Países No Alineados, celebrada en Durban en 1998, se pidió que se terminara con urgencia un convenio internacional general para la lucha contra el terrorismo y se le diera aplicación efectiva. UN وضرب مثلا لذلك بالمؤتمر الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ديربان عام 1998 الذي طلب بأن يُنتهى على وجه السرعة من إعداد اتفاقية دولية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق تطبيقا فعالا.
    La Organización de Naciones Unidas es precisamente la coalición universal que necesitamos para la lucha contra el terrorismo. UN فالأمم المتحدة هي على وجه التحديد التحالف العالمي الذي نحتاجه لمكافحة الإرهاب.
    También acoge con satisfacción la intención del Secretario General de institucionalizar el Equipo especial para la lucha contra el terrorismo. UN ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Asimismo, se están llevando a cabo conversaciones con muchos países a fin de ampliar la cooperación para la lucha contra el terrorismo en todos sus aspectos. UN كما تجري حاليا مناقشات مع عدد كبير من البلدان لزيادة التعاون في مجال مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه.
    Además, pedimos que se le preste a África una colaboración eficaz para fortalecer su capacidad para la lucha contra el terrorismo. UN كما نطالب بإقامة شراكة فعالة مع أفريقيا لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    Rusia exhorta a la comunidad internacional a redactar y concluir una convención internacional para la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتحـث روسيا المجتمع العالمي على القيام فورا بصياغة وإبرام اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    Eslovenia participa activamente en la ejecución de iniciativas y medidas para la lucha contra el terrorismo en foros internacionales, a las que se adhiere y presta su apoyo. UN وهي تشترك بنشاط في المبادرات والتدابير الرامية لمكافحة الإرهاب وتدعمها وتنضم إليها في المحافل الدولية.
    :: El Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional; UN :: معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno del Perú está comprometido con el desarrollo de una estrategia mundial para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El objetivo global del Programa Mundial es responder con prontitud y eficiencia a las solicitudes de asistencia para la lucha contra el terrorismo. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة لطلبات المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    La Ley dispone la aplicación de las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 y recoge medidas para la lucha contra el terrorismo. UN وينص القانون على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب.
    El Comité se propone facilitar la cooperación bilateral e internacional para la lucha contra el terrorismo. UN تهدف لجنة مكافحة الإرهاب إلى تيسر التعاون الثنائي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    El Camerún también apoya la idea de establecer una estructura más representativa y operacional, que podría ser la oficina de un alto comisionado para la lucha contra el terrorismo. UN كما أوضح أن الكاميرون تؤيد فكرة وضع هيكل أكثر تمثيلا واتساما بالطابع العملي على شكل مكتب لمفوض سام لمكافحة الإرهاب.
    Subrayó la necesidad de disponer de una estrategia de justicia penal para la lucha contra el terrorismo que integrara las normas del estado de derecho. UN وأَبرز الحاجة إلى استراتيجية عدالة جنائية في مجال مكافحة الإرهاب تتجسّد فيها معايير سيادة القانون.
    Subrayó la necesidad de disponer de una estrategia de justicia penal para la lucha contra el terrorismo que integrara las normas del estado de derecho. UN وأَبرز الحاجة إلى استراتيجية عدالة جنائية في مجال مكافحة الإرهاب تتجسّد فيها معايير سيادة القانون.
    El coordinador del Equipo también asistió a las reuniones del Equipo Especial de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo. UN وحضر منسق الفريق اجتماعات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    El Japón presta asistencia al fortalecimiento de las capacidades para la lucha contra el terrorismo. UN قدمت اليابان المساعدة في مجال بناء القدرات على مكافحة الإرهاب.
    La India ha establecido también grupos de trabajo conjuntos con varios países para la lucha contra el terrorismo y acuerdos de cooperación para luchar contra el tráfico ilícito o el abuso de drogas y sustancias psicotrópicas. UN وأنشأت الهند أيضا أفرقة عاملة مشتركة مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الإرهاب كما وضعت اتفاقات للتعاون في مناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات والعقاقير والمؤثرات العقلية أو سوء استعمالها.
    Asimismo, Kuwait es parte en 11 de los 12 convenios internacionales para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفضلاً عن ذلك فإن الكويت طرف في 11 من الاتفاقيات الدولية الـ12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los servicios de inteligencia están en comunicación con otros países a fin de promover la cooperación bilateral para la lucha contra el terrorismo. UN وتتصل دوائر الاستخبارات ببعض البلدان الأخرى من أجل تعزيز التعاون الثنائي في مكافحة الإرهاب.
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Austria apoya plenamente las declaraciones formuladas por la Presidencia francesa y el Coordinador de la Unión Europea para la lucha contra el terrorismo en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد النمسا تماما البيانين اللذين أدلى بهما ممثل فرنسا ومنسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Nombramiento de un coordinador de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo UN تعيين منسق الأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب
    Opinamos que las Naciones Unidas tienen la responsabilidad especial de fomentar y desarrollar una estrategia cabal para la lucha contra el terrorismo. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع وتطوير إستراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
    Reconociendo el papel de la cooperación para el desarrollo en la lucha contra el terrorismo internacional y en la aplicación de la resolución, Dinamarca ha aumentado su apoyo a los países en desarrollo para la lucha contra el terrorismo. UN إن الدانمرك، إذ تعترف بما لتطوير التعاون من دور في مكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذ القرار، فقد عززت دعمها للبلدان النامية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Pido al Equipo Especial para la lucha contra el terrorismo que colabore con las entidades pertinentes para que el manual se redacte cuanto antes. UN وأطلب من فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب العمل مع الكيانات المعنية لإعداد هذا الدليل في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Convenio de la OCI para la lucha contra el terrorismo Internacional. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية منظمة التعاون الإسلامي حول مكافحة الإرهاب الدولي ما لم تكن قد وقعت أو صادقت عليها بعد.
    Puso de relieve el Marco Consolidado de la OSCE para la lucha contra el terrorismo de 2012, en el que se reiteró la estrategia amplia de la OSCE para la lucha contra el terrorismo y se definieron los ámbitos concretos en que se centrarían las medidas de lucha contra el terrorismo de la Organización. UN وأبرزت المنظمة إطارها الموحد في مجال مكافحة الإرهاب، الذي تكرر فيه سرد نهج المنظمة الشامل إزاء مكافحة الإرهاب وتحددت فيه المجالات المحورية الاستراتيجية لجهود المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Aunque la asistencia para la lucha contra el terrorismo tenga todavía un carácter bilateral, la Estrategia global subraya el papel de las Naciones Unidas en la labor de fomento de la capacidad de los Estados para combatir el terrorismo. UN ومع أن معظم المساعدات في ميدان مكافحة الإرهاب لا تزال تُقدّم على أساس ثنائي، فإن الاستراتيجية العالمية تؤكد دور الأمم المتحدة في بناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more