"para la lucha contra la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الجريمة
        
    • في مكافحة الجريمة
        
    • في مجال مكافحة الجريمة
        
    • على مكافحة الجريمة
        
    • إلى مكافحة الجريمة
        
    • المستخدمة في محاربة الجريمة
        
    • الخاصة بمكافحة الجريمة
        
    En la Ley CXXVI de 2000 se estipula la creación del Centro de coordinación para la lucha contra la delincuencia organizada. UN ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة.
    El país promueve activamente iniciativas al nivel regional para la lucha contra la delincuencia organizada. UN وتعزز المغرب بنشاط مبادرات على الصعيد الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Los Estados respaldaron las disposiciones del Tratado modelo relativas a los métodos supranacionales y suprarregionales para la lucha contra la delincuencia. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada sería más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل جدواه في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية.
    Al compartir información operacional con la UNFICYP, la policía de Chipre ha avanzado en la cooperación para la lucha contra la delincuencia en la isla. UN وقد خطت شرطة قبرص، من خلال تقاسم معلوماتها العملياتية مع القوة، خطوة نحو تطوير التعاون في مكافحة الجريمة في الجزيرة.
    Los Estados Miembros encuentran diversas dificultades en su propósito de mejorar el marco jurídico internacional para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN 38 - وتجابه الدول الأعضاء عدة تحديات فيما يتعلق بتحسين الإطار القانوني الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    No obstante, parece que en algunas regiones no existen redes de esta índole, como tampoco existe una red mundial de autoridades judiciales que participan en actividades de cooperación internacional para la lucha contra la delincuencia organizada. UN ولكنّ بعض المناطق تفتقر على ما يبدو إلى شبكات من هذا القبيل كما تفتقر إلى شبكة للوصل بين السلطات القضائية المشاركة في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد العالمي.
    39. La utilidad de esas tecnologías y la actual dependencia con respecto a ellas para el logro de finalidades legítimas plantean un problema adicional para la lucha contra la delincuencia internacional. UN ٩٣- ان فائدة هذه التكنولوجيات والاعتماد الراهن عليها في تحقيق أغراض مشروعة يوجد مشكلة اضافية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    22. El Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, de la Secretaría, hizo una declaración en la que expresó su convicción de que la convención, como primer instrumento internacional que se negociaría para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, marcaría un hito en los esfuerzos internacionales para combatir el fenómeno. UN عن اقتناعه بأن الاتفاقية، بصفتها أول صك دولي يتفاوض عليه بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ستكون معلما بارزا في الجهود الدولية الرامية الى قمع هذه الظاهرة.
    Su objetivo era prestar asistencia a las autoridades sudafricanas en la definición de su estrategia y en la formación de servicios especiales eficaces para la lucha contra la delincuencia organizada, impartiendo capacitación a dicho fin y facilitando personal asesor. UN وكان الهدف من المشروع مساعدة سلطات جنوب أفريقيا على وضع استراتيجيات فعالة وايجاد خبراء فنيين لمكافحة الجريمة المنظمة وذلك بتوفير التدريب والمرشدين وما إلى ذلك.
    También proporciona a los Estados miembros de la zona ayuda técnica para la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, el tráfico ilícito en seres humanos y la corrupción, y en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal. UN وزوَّد أيضا دول المنطقة الأعضاء بالمساعدة التقنية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالبشر والفساد، وساعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Misión de Policía de la Unión Europea colabora con todas las fuerzas de Bosnia y Herzegovina en la elaboración de un enfoque basado en la información para la lucha contra la delincuencia organizada, su segunda prioridad operacional. UN وتتعاون البعثة مع جميع القوات التابعة للبوسنة والهرسك على تطوير نهج يستند إلى الاستخبارات لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي أولويتها التنفيذية الثانية.
    Participa además en una serie de iniciativas de cooperación regional para la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción y ha concertado acuerdos bilaterales con 62 países para complementar y reforzar la acción multilateral. UN وبالإضافة لذلك اشتركت في سلسلة من مبادرات التعاون الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وعقدت اتفاقيات ثنائية مع 62 دولة لاستكمال وتدعيم العمل المتعدد الأطراف.
    8. La palabra " propicios " antes de las palabras " para la lucha contra la delincuencia " debería suprimirse, así como la palabra " organizada " que figura a continuación. UN 8- ينبغي حذف كلمة " مؤاتية " قبل العبارة " لمكافحة الجريمة " ، وكذلك كلمة " المنظمة " بعدها.
    La Conferencia había sido organizada por el Centro Interdepartamental de Polonia para la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional en colaboración con la Academia Nacional de Policía, y había contado con la presencia de unos 160 representantes de 20 países. UN وحضر نحو 160 ممثلا لعشرين بلدا المؤتمر، الذي نظّمه مركز بولندا المشترك بين الإدارات لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي بالتشارك مع أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada resultaría más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل قيمته في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية .
    - La cooperación para la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de drogas ilícitas, armas y seres humanos y el terrorismo; UN - التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والبشر، وفي مكافحة الإرهاب؛
    La delegación de China celebra el impulso dado a la cooperación internacional para la lucha contra la delincuencia por el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN وإن وفد بلدها يرحب بالحافز الذي أعطاه للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    En ese contexto, Mozambique ha firmado con Sudáfrica, vecino importante en lo que respecta a las fronteras compartidas, un acuerdo de cooperación y asistencia mutua para la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وفي هذا السياق، وقّعت موزامبيق اتفاقا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع جنوب أفريقيا، وهو بلد له أهميته بالنظر إلى حدوده المشتركة مع موزامبيق.
    - Cooperación internacional para la lucha contra la delincuencia transnacional UN - التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    El análisis cuidadoso de nuevas tecnologías para la lucha contra la delincuencia debe ser objeto de las mismas evaluaciones estrictas que se aplican a otros programas sociales, como las campañas de vacunación o la aprobación de nuevos medicamentos. UN ويجب أن يخضع التحليل الدقيق للتكنولوجيا الجديدة المستخدمة في محاربة الجريمة لنفس التعليمات الصارمة التي تطبق على برامج اجتماعية أخرى، مثل حملات التطعيم أو إعتماد أدوية جديدة.
    1. Base de conocimientos para la lucha contra la delincuencia organizada: la experiencia europea UN 1- قاعدة المعارف الخاصة بمكافحة الجريمة المنظَّمة: التجربة الأوروبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more