"para la mejora de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل تحسين
        
    • في مجال تحسين
        
    • لتحسين أحوال
        
    • أمام تحسين
        
    • للنهوض بأوضاعهم
        
    Dicho Centro aporta contribuciones y recomendaciones preciosas para la mejora de la situación general en Camboya. UN فهو يقدم إسهامات وتوصيات ذات شأن من أجل تحسين الحالة بوجه عام في كمبوديا.
    Su Majestad en persona ha llevado esta filosofía a la práctica al poner en marcha numerosos proyectos reales para la mejora de la situación de su población y de su país. UN ولقد طبق جلالته بنفسه فلسفته بشكل عملي حيث دشن العديد من المشاريع الملكية من أجل تحسين أحوال شعبه وبلده.
    Diez propuestas para la mejora de las políticas públicas e inversión en la prevención de riesgos en adolescentes UN عشرة مقترحات من أجل تحسين السياسات العامة والاستثمار في الوقاية من المخاطر لدى المراهقين
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales que abarca 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas de las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    3. Insta a la Potencia Administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen brindando asistencia para la mejora de las condiciones económicas, sociales, educativas y otras de la población del territorio; UN ٣ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة إلى أن تواصل تقديم المساعدة لتحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    La maternidad prematura sigue siendo un impedimento para la mejora de la situación de la mujer en materia educativa, económica, y social en todas partes del mundo. UN وما زال الحمل في سن مبكرة يشكل عائقا أمام تحسين المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Los informes que derivan de estas inspecciones contienen recomendaciones para la mejora de estos establecimientos e instan a las autoridades correspondientes a tomar las medidas pertinentes. UN وترد بتقارير عمليات التفتيش هذه توصيات من أجل تحسين هذه المؤسسات ودعوة السلطات المختصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة.
    Para aprender, para la mejora de mí mismo, y dar un buen ejemplo para Ralph. Open Subtitles للتعلم، من أجل تحسين من نفسي، ووضع مثال جيد لرالف.
    Esta falta de maquinaria de construcción en la zona de la misión influyó considerablemente en las previsiones de gastos, que ascendían a 3.200.000 dólares, para la mejora de caminos, estacionamientos y pavimentos duros. UN وإن ما كان من المقرر تكبده من نفقات تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار من أجل تحسين الطرق وأماكن انتظار السيارات والمساحات المرصوفة قد تأثر بشدة من جراء عدم وجود معدات البناء في منطقة البعثة.
    Sin embargo, algunas asociaciones femeninas, que reciben el apoyo del UNIFEM, del PNUD y de las organizaciones no gubernamentales internacionales, adoptan iniciativas para la mejora de la situación de la mujer. UN غير أن هناك رابطات نسائية تتخذ مبادرات من أجل تحسين مركز المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات غير حكومية دولية.
    Hay tendencia a dedicarse a mejorar la capacidad y el rendimiento individuales mediante capacitación y suministro de equipo combinados con un volumen mínimo de asistencia técnica para la mejora de sistemas institucionales. UN ويتمثل الاتجاه في التركيز على تحسين القدرة والأداء على الصعيد الفردي من خلال التدريب وتوفير المعدات، إلى جانب تقديم مساعدة تقنية بأدنى حد من أجل تحسين النظم المؤسسية.
    :: Con el PMA, proyecto de apoyo a los comedores escolares para la mejora de la educación de las niñas, zona de Gourma-Rharous en la región de Timbuktu (Malí) UN :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في مشروع لدعم مطاعم المدارس من أجل تحسين تعليم البنات في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي
    Se llevaron a cabo actividades interinstitucionales para la mejora de la educación de las niñas, la capacitación y rehabilitación de proyectos para las mujeres en el Afganistán, el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva de calidad, y el apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN واضطُلع بأنشطة مشتركة بين الوكالات من أجل تحسين مشاريع تعليم البنات، وتدريب النساء في أفغانستان وتأهيلهن، وحصول المرأة على رعاية جيدة في مجال الصحة الإنجابية، ودعم وزارة شؤون المرأة.
    También será un elemento catalizador y preparatorio en la movilización de inversiones nacionales para la mejora de los barrios de tugurios y el desarrollo de otros asentamientos humanos dedicados a los pobres. UN وسيضطلع أيضا بدور حفاز وتحضيري في استحثاث الاستثمار الداخلي من أجل تحسين أحول الأحياء الفقيرة وغير ذلك من وجوه تنمية المستوطنات البشرية لفائدة الفقراء.
    La implementación del manual tiene el propósito de analizar y aplicar los procesos de trabajo para la gestión de la colocación, así como los nexos que se realizan en un servicio público de empleo para la mejora de su gestión fomentando la participación activa de los recursos y procesos. UN والهدف من الكتيب هو تحليل وتطبيق أساليب العمل لإدارة عمليات التوظيف، فضلا عن العلاقات التي تقوم في دائرة عامة للعمالة من أجل تحسين إدارتها بما يعزز المشاركة النشطة للموارد والعمليات.
    Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales que abarca 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas de las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales que abarca 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    3. Insta a la Potencia Administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen brindando asistencia para la mejora de las condiciones económicas, sociales, educativas y otras de la población del territorio; UN ٣ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة إلى أن تواصل تقديم المساعدة لتحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    Las ONG indicaron que la falta de medidas de acción afirmativa constituía un obstáculo importante para la mejora de la situación actual. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more