"para la misión de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبعثة الاتحاد
        
    • إلى بعثة الاتحاد
        
    :: El Equipo de planificación de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia UN :: فريق الأمم المتحدة للتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Además, expresó preocupación por la falta de una financiación sostenible y previsible para la Misión de la Unión Africana en Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من انعدام التمويل المستدام والثابت لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El mes de octubre también marcó un terrible hito para la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS). UN 8 - وشهد شهر تشرين الأول/أكتوبر أيضا حدثاً بارزاً فظيعاً بالنسبة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La comunidad internacional debe seguir prestando asistencia para la Misión de la Unión Africana. UN كما يجب أن يستمر تقديم المساعدة الدولية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Señaló que el Sudán había convenido en el módulo de apoyo en gran escala de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en el Sudán, con excepción de seis helicópteros de ataque. UN وقال السيد تيتوف إن السودان قد وافق على مجموعة الدعم الثقيل التي تقدمها الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، باستثناء ست طائرات عمودية هجومية.
    :: Insistir en que se celebre pronto una conferencia sobre promesas de contribuciones y evaluar el progreso en ese aspecto, indicando claramente que el suministro de fondos adicionales para la Misión de la Unión Africana en Darfur dependerá de que se formule un plan viable de fortalecimiento de la Misión. UN الضغط من أجل الانعقاد المبكر لمؤتمر لإعلان التبرعات، وتقييم التقدم المحرز في ذلك، مع توضيح أن توفير أموال إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يتوقف على وضع خطة واقعية لتعزيز هذه البعثة.
    :: Insistir en que se celebre pronto una conferencia sobre promesas de contribuciones y evaluar el progreso en ese aspecto, indicando claramente que el suministro de fondos adicionales para la Misión de la Unión Africana en Darfur dependerá de que se formule un plan viable de fortalecimiento de la Misión. UN الضغط من أجل الانعقاد المبكر لمؤتمر لإعلان التبرعات، وتقييم التقدم المحرز في ذلك، مع توضيح أن توفير أموال إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يتوقف على وضع خطة واقعية لتعزيز هذه البعثة.
    La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    En esa Oficina se integran los mandatos de la antigua Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Unión Africana, el Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, y el equipo de planificación de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN ويدمج هذا المكتب ولايات مكتب الاتصال السابق للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وفريق دعم عمليات الاتحاد الإفريقي لحفظ السلام، وفريق الأمم المتحدة للتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Representante Especial era partidario de que se desplegaran con prontitud los 2.000 efectivos adicionales autorizados para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y destacó la función que desempeña esta última en la limitación de las actividades de Al-Shabaab. UN وأيد الممثل الخاص النشر السريع لعدد إضافي ومأذون به من الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 000 2 جندي وشدد على دور البعثة في الحد من الأنشطة التي تقوم بها حركة الشباب.
    Las dos organizaciones elaboraron conjuntamente el concepto estratégico para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) a principios de 2012, posteriormente respaldada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN واشتركت المنظمتان في إعداد المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في أوائل عام 2012، الذي حظي فيما بعد بتأييد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    Capacitación para la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Capacitación para la Misión de la Unión Africana en Somalia y las fuerzas de seguridad gubernamentales sobre derechos humanos y protección en relación con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Las Naciones Unidas, en colaboración con sus asociados en la ejecución, seguirán prestando asistencia a la Comisión de la Unión Africana para que se haga un seguimiento adecuado de la conferencia sobre promesas de contribuciones para la Misión de la Unión Africana celebrada el 26 de mayo. UN ولسوف تواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع شركائها المنفذين، مساعدة لجنة الاتحاد الأفريقي على كفالة المتابعة الملائمة لمؤتمر إعلان التبرعات لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، المعقود في 26 أيار/مايو.
    El Camerún exhorta a las partes interesadas a que establezcan, mediante el diálogo, las modalidades para el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz en Darfur y pide un apoyo sustancial para la Misión de la Unión Africana, la que -- como es bien sabido -- está enfrentando considerables dificultades en lo que se refiere a finanzas, logística y nivel de tropas. UN فالكاميرون تحث الأطراف المعنية على أن تتوصل، عبر الحوار، إلى اتفاق على طرائق انتشار عملية حفظ السلام في دارفور، وتدعو إلى تقديم دعم ملموس لبعثة الاتحاد الأفريقي، التي تواجه، كما هو معروف جيدا، صعوبات جمة في المجالات المالية واللوجستية ومستويات القوات.
    Tengo entendido que el Consejo de Seguridad está examinando un proyecto de resolución en el que se dispone, entre otras cosas, la elaboración y ejecución por las Naciones Unidas de un paquete de apoyo logístico para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN وأدرك أن مجلس الأمن عاكف على النظر في مشروع قرار ينص، في جملة أمور، على أن تقوم الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي وتسليمها إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    1.1 Mayor eficiencia y eficacia de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) UN 1-1 زيادة الكفاءة والفعالية في تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    1.1 Mayor eficiencia y eficacia de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) UN 1-1 زيادة الكفاءة والفعالية في تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    El Presidente de Somalia, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, visitó Burundi los días 9 de abril y 15 de agosto para dar las gracias al Gobierno de Burundi por haber proporcionado tropas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y solicitar el despliegue de tropas adicionales. UN وزار بوروندي رئيس الصومال، الشيخ شريف شيخ أحمد، في 9 نيسان/أبريل و 15 آب/أغسطس، لتقديم الشكر لحكومة بوروندي على توفير قوات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولطلب إرسال المزيد من القوات.
    1.1 Mayor eficiencia y eficacia de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) UN 1-1 زيادة الكفاءة والفعالية في إيصال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more