Las familias han reaccionado aumentando el número de posibles trabajadores, de manera que la obtención de ingresos se ha convertido en una cuestión de necesidad para la mujer y el niño. | UN | وقد ردت اﻷسر على ذلك بزيادة عدد اﻷيدي العاملة، حتى أصبح الحصول على دخل مسألة ضرورية للمرأة والطفل كليهما. |
El respaldo gubernamental al plan de atención primaria de salud en 1978 queda reflejado en su organización de servicios básicos de salud para la mujer y el niño. | UN | ويتأكد اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في عام ١٩٧٨ في تنظيم الرعاية اﻷساسية للمرأة والطفل بين السكان. |
Un ministerio independiente para la mujer y el niño coordina las actividades encaminadas a defender los derechos del niño y ejecutar el plan de acción nacional para su desarrollo. | UN | وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل. |
Las Oficinas para la mujer y el niño están funcionando como organismos de coordinación en materia de género de los distritos. | UN | وتعمل المكاتب المعنية بالمرأة والطفل بوصفها وكالة لتنسيق الشؤون الجنسانية في المقاطعات. |
El informe ha sido redactado por el Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la mujer y el niño (denominado en adelante " Comité de Trabajo Nacional " ), que es el órgano del Gobierno nacional de China que tiene a su cargo los asuntos de la mujer y el niño. | UN | وأعدت التقرير لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة، وهي جهاز الحكومة الوطنية للصين المسؤول عن شؤون الطفل والمرأة. |
Se han creado oficinas para la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. | UN | وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جل مخافر الشرطة في البلد. |
Comité Islámico Internacional para la mujer y el niño | UN | اللجنة الإسلامية العالمية للمرأة والطفل |
- Consultas nacionales sobre la formulación de la política sobre el género para la mujer y el niño; | UN | - التشاور علي الصعيد الوطني حول وضع سياسة جنسانية للمرأة والطفل |
La Comisión ha redactado el Plan nacional de acción sobre el género, política que trata de conseguir un entorno más seguro y más protector para la mujer y el niño, que representaría una aportación fundamental para los planes futuros de desarrollo del país. | UN | وقد قامت اللجنة بوضع صيغة خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية بوصفها سياسة جنسانية حساسة لتهيئة بيئة أكثر أمنا وحماية للمرأة والطفل وتوفر مساهمة حيوية في خطط التنمية المقبلة للبلد. |
Comité Islámico Internacional para la mujer y el niño | UN | 10 - اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل |
Hoda Badran (Egipto). Secretaria General del Consejo Nacional para la mujer y el niño de El Cairo; Presidenta de la Alianza para las Mujeres Árabes. | UN | هدى بدران )مصر(: اﻷمينة العامة للمجلس الوطني للمرأة والطفل في القاهرة؛ ورئيسة رابطة المرأة العربية. |
Destacó el establecimiento de consejos nacionales para la mujer y el niño. | UN | وأشارت إلى إنشاء مجالس وطنية للنساء والأطفال. |
Además, el UNICEF apoya un centro de crisis para la mujer y el niño y un centro de educación sanitaria para jóvenes que promueve un estilo de vida saludable, la participación de los jóvenes en la vida social y la habilitación de la comunidad. | UN | وتدعم اليونيسيف أيضا مركز أزمات للنساء والأطفال ومركز للتثقيف الصحي مناسب للشباب يشجع على اتباع أسلوب حياة صحـي ومشاركة الشباب في الحياة الاجتماعية وتمكين المجتمعات المحلية. |
Programas de atención y desarrollo de la primera infancia con base comunitaria que de preferencia estén vinculados a otros programas de desarrollo para la mujer y el niño | UN | برامج " مجتمعية " للرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة يُفضل أن تربط بغيرها من برامج التنمية للنساء والأطفال |
En abril de 2001 encabezó una delegación de Gambia a Accra con el fin de observar y estudiar el funcionamiento y las actividades de la Comisión Nacional de Ghana para la mujer y el niño con los auspicios del UNICEF. | UN | وفي نيسان/أبريل 2001، رأس الوفد الغامبي إلى أكرا، لمراقبة ودراسة أعمال وأنشطة لجنة غانا الوطنية المعنية بالمرأة والطفل تحت رعاية اليونيسيف. |
18. La Comisión observa que la labor del Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la mujer y el niño se ha visto reforzada mediante la aportación de mayores recursos humanos y financieros. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة أن لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل والتابعة لمجلس الدولة قد عُزّزت من خلال تزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية. |
3. El Comité encomia al Estado parte por su delegación, presidida por la Vicepresidenta del Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la mujer y el niño, Song Xiuyan, e incluye a representantes del Gobierno central, la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Región Administrativa Especial de Macao, así como a representantes de diversos ministerios y organismos gubernamentales. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوفدها الكبير الرفيع المستوى الذي ترأسته السيدة سونغ تشيويان، نائبة رئيس لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل والتابعة لمجلس الدولة. إن هذا الوفد، الذي ضم ممثلين لحكومة الصين المركزية ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، كان يضم أيضا ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات الحكومية. |
Respuesta: El Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la mujer y el niño, que preside un Viceprimer Ministro del Consejo de Estado, está formado en la actualidad por 35 organizaciones, entre departamentos gubernamentales y ONG, representadas por funcionarios a nivel ministerial o por los directores de dichas organizaciones. | UN | يرأس لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة، نائب رئيس مجلس الدولة، وتتألف اللجنة في عضويتها الراهنة من 35 منظمة تشمل إدارات حكومية ومنظمات غير حكومية يمثلها مسؤولون على المستوى الوزاري أو مستوى رؤساء المنظمات الأعضاء. |
:: El Comité de Trabajo Nacional del Consejo de Estado para la mujer y el niño, la entidad gubernamental de China para el adelanto de la mujer, organizó un periodo especial de sesiones entre marzo y junio de 1999 para analizar detenidamente las consideraciones, preocupaciones y recomendaciones del Comité. | UN | :: قامت لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة، وهي جهاز الصين الحكومي المسؤول عن النهوض بالمرأة، بعقد دورة خاصة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 1999 لكي تحلل بدقة آراء اللجنة وشواغلها وتوصياتها. |
Nuestra dedicación a velar por los intereses de los niños también se pone de manifiesto en la designación de un Ministro de Estado para la mujer y el niño, con miras a asegurar que las cuestiones de la diferencia de género, que repercuten negativamente en los niños, se aborden al más alto nivel. | UN | إن التزامنا بالسعي لتحقيق أفضل مصالح الأطفال يتجلى أيضا من خلال تعيين وزير بمجلس الوزراء لشؤون المرأة والطفل. وترمي هذه الخطوة إلى ضمان أن يتم على أعلى مستوى معالجة القضايا المتصلة بالتفاوت بين الجنسين، والتي تؤثر سلبا على الأطفال. |
C. Métodos de participación que garantizarán el logro de resultados sostenibles para la mujer y el niño | UN | نهج المشاركة لضمان النتائج المستدامة لﻷطفال والنساء المحتويات )تابع( |