Retos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña | UN | التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات |
Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña | UN | التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد |
Adelantos y dificultades en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña | UN | التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما يكتنف ذلك من تحديات |
El conflicto armado tiene consecuencias desproporcionadas para la mujer y la niña aunque por lo general éstas no participen directamente en el combate. | UN | 77 - تخلّف النزاعات المسلحة أثرا غير متناسب على النساء والفتيات رغم أن غالبيتهنّ لا يشتركن مباشرة في القتال. |
Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña: una perspectiva católica | UN | التحديات والإنجازات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء والفتيات: منظور كاثوليكي |
b) La elaboración y ampliación de arreglos institucionales para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña, incluido el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia y rendición de cuentas, recopilación de datos y presentación de informes; | UN | (ب) وضع وتوسيع الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للمرأة والفتاة بما في ذلك تدعيم آليات الرصد والمساءلة وجمع البيانات وتقديم التقارير؛ |
:: Promover la incorporación del análisis de la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género y sus efectos para la mujer y la niña en la labor de otras comisiones orgánicas, en especial en el proceso de examen del seguimiento de otras conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Mesa redonda de preparación para 2014: desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña | UN | اجتماع الفريق التحضيري لموضوع عام 2014: التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد |
Es conveniente identificar y hacer una selección de los proyectos de excelencia más importantes relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña en el mundo. | UN | ومن المناسب سرد المشاريع المتميزة ذات الشأن المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات في العالم، وإعداد خلاصة وافية لها. |
En el debate se destacaron ejemplos de buenas prácticas, enseñanzas extraídas y desafíos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña. | UN | وأبرزت المناقشات أمثلة على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والتحديات التي تكتنف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
La elaboración de presupuestos con una perspectiva de género se planteó como un instrumento importante que todos los países podían utilizar con el objeto de asegurar que se destinaran recursos a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña. | UN | ولقد أثيرت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بوصفها أداة هامة من الأدوات التي يمكن أن تنفذها جميع البلدان لكفالة الالتزام بتخصيص الموارد من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
Informe del Secretario General sobre los desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña (E/CN.6/2014/3) | UN | تقرير الأمين العام عن التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات (E/CN.6/2014/3) |
Muchos participantes convinieron en que era necesario aplicar una perspectiva basada en los derechos humanos, tanto para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña como para formular la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 7 - اتفق العديد من المشاركين على أنه من الضروري توفر منظور لحقوق الإنسان، سواء للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات أو لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Guía para las deliberaciones de la mesa redonda de alto nivel sobre los desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña: nota de la Secretaría (E/CN.6/2014/5) | UN | دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات: مذكرة من الأمانة العامة (E/CN.6/2014/5) |
MAPEX (management de projets d ' excellence) es un instrumento innovador que permite avanzar en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña. | UN | إن MAPEX (إدارة المشاريع المتميزة) أداة مبتكرة لاتخاذ إجراءات تتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
Nota de la Secretaría en la que figura una guía para las deliberaciones de la mesa redonda de alto nivel sobre los desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña; | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى بشأن التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وما تحقق من إنجازات في هذا الصدد()؛ |
Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, con particular hincapié en los desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña (E/CN.6/2014/4) | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات (E/CN.6/2014/4) |
Un efecto importante del conflicto armado para la mujer y la niña es el peligro que afrontan en su vida diaria debido a las minas terrestres y los restos explosivos de la guerra. | UN | 8 - ومن الآثار الهامة للنـزاع المسلح على النساء والفتيات التهديد التي يواجهنه في حياتهن اليومية بسبب الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من جراء المتفجرات. |
La valoración de la diversidad es el fundamento del respeto de cada vida humana, lo que constituye un requisito previo para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña. | UN | يمثل تقدير قيمة التنوع حجر الأساس الذي يقوم عليه احترام حياة كل إنسان، وهو ما يُعدْ أحد الشروط الأساسية للمضي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء والفتيات. |
En consecuencia, la Comisión decidió examinar en su 45° período de sesiones la cuestión del género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, con atención especial a la concurrencia de la discriminación por motivo de sexo y la discriminación racial y sus consecuencias para la mujer y la niña. | UN | وتبعا لذلك، قررت اللجنة أن تنظر في قضية نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في دورتها الخامسة والأربعين مع التركيز بخاصة على الصلة بين التمييز العنصري ونوع الجنس وأثر ذلك على المرأة والطفلة. |
Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña: | UN | التحديات والمنجزات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء والفتيات: منظور الدراسات المتعلقة بالضحايا |