"para la normalización de los nombres geográficos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتوحيد الأسماء الجغرافية
        
    • توحيد الأسماء الجغرافية
        
    • المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية
        
    En el período de sesiones se informó de la creación de un nuevo grupo de trabajo sobre transcripción en el seno del Comité para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán. UN وأبلغت الدورة بإنشاء فريق عامل جديد معني بنقل الأسماء من شكل إلى آخر ويتبع اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    :: Sitio web de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán UN :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية
    El informe contiene directrices al respecto que debe seguir el comité local para la Normalización de los Nombres Geográficos sobre el terreno. UN وتعرض الورقة المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع، والتي ستتبعها في الميدان اللجنة المحلية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    La Presidenta dio las gracias en nombre del Grupo de Expertos al Sr. Kadmon por su participación activa y sus incansables esfuerzos con miras a la publicación del Glosario de términos para la Normalización de los Nombres Geográficos. UN وشكرت الرئيسة، باسم فريق الخبراء السيد كادمون على مشاركته الفعالة، وجهوده الشجاعة لنشر مسرد مصطلحات توحيد الأسماء الجغرافية.
    El Grupo de Trabajo fue establecido en 1989 y en 2002 publicó una primera versión impresa de su Glosario de términos para la Normalización de los Nombres Geográficos, seguida de una adición en 2007. UN وقد أنشئ الفريق العامل في عام 1989، وطرح نسخة مطبوعة أولى لمسرده لمصطلحات توحيد الأسماء الجغرافية في عام 2002، أعقبها بإضافة في عام 2007.
    Decreto presidencial No. 112/2006 relativo al Equipo Nacional para la Normalización de los Nombres Geográficos en Indonesia UN اللائحة الرئاسية رقم 112/2006 المتعلقة بالفرقة الوطنية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية في إندونيسيا
    ** Preparado por la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán, Centro Cartográfico Nacional. UN ** أعدّه المركز الوطني لرسم الخرائط المنبثق عن اللجنة الإيرانية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    El documento de trabajo No. 53 contenía el informe de la República Islámica del Irán, que se refería a la nueva fase de los nombres geográficos iraníes iniciada a partir del establecimiento de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán. UN وكانت ورقة العمل رقم 53 هي تقرير جمهورية إيران الإسلامية وأشارت إلى المرحلة الجديدة في الأسماء الجغرافية الإيرانية منذ إنشاء اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Según sus autores, la república tiene la necesidad imperiosa de establecer un órgano especial que estudie los nombres de los elementos geográficos y elabore unas directrices sistemáticas para la Normalización de los Nombres Geográficos. UN وفي رأي المؤلف أن الجمهورية تحتاج بصورة ماسة إلى إنشاء جهاز خاص يقوم بدراسة أسماء المعالم الجغرافية وإعداد أدلة منهجية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Asimismo, los diferentes grupos de trabajo de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán están colaborando con los correspondientes equipos de trabajo del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN وكذلك تتعاون الأفرقة العاملة المختلفة التابعة للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية مع الأفرقة العاملة المناظرة لها ضمن فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    En el informe de Indonesia (E/CONF.98/70 y Add.1) se resumía la base legislativa del Equipo Nacional para la Normalización de los Nombres Geográficos, es decir, el Decreto presidencial No. 112/2006. UN 89 - وأوجزت إندونيسيا في تقريرها (E/CONF.98/70 و Add.1) الأساس التشريعي للفريق الوطني لتوحيد الأسماء الجغرافية والمتمثل في اللائحة الرئاسية رقم 112/2006 وعرضت هيكل الفريق الوطني.
    La Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán, dirigida por el Centro Nacional de Cartografía, se encarga de dirigir las actividades relacionadas con la producción, la difusión y el uso normalizado de los nombres geográficos correctos a nivel nacional y regional. UN وتعد اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية التي يقودها المركز الوطني لرسم الخرائط مسؤولة عن توجيه الأنشطة في مجال وضع الأسماء الجغرافية الصحيحة ونشرها واستخدامها بشكل موحد، وذلك على المستويين الوطني والإقليمي.
    De conformidad con el programa de ejecución de 2012-2014 para la Normalización de los Nombres Geográficos de los accidentes naturales, deben prepararse los términos genéricos locales existentes en la base de datos. UN عملا بالبرنامج التنفيذي لتوحيد الأسماء الجغرافية للمعالم الطبيعية للفترة 2012-2014، يتعين إعداد المصطلحات العامة المحلية القائمة في قاعدة البيانات.
    Durante el período objeto de examen, Sri Lanka logró avances importantes en la normalización de nombres geográficos al obtener la aprobación del Consejo de Ministros para establecer un comité para la Normalización de los Nombres Geográficos en Sri Lanka que será presidido por el Director del Servicio Cartográfico. UN وأحرزت سري لانكا خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تقدما كبيرا في توحيد الأسماء الجغرافية بحصولها على موافقة مجلس الوزراء على تشكيل لجنة لتوحيد الأسماء الجغرافية في سري لانكا برئاسة مدير عام إدارة المسوح.
    El Presidente cuestionó la definición del término " nombre internacional " , ya que no se incluía en el Glosario de términos para la Normalización de los Nombres Geográficos. UN وتساءل الرئيس عن تعريف مصطلح " اسم دولي " ، لكونه غير وارد في مسرد المصطلحات المستخدمة في توحيد الأسماء الجغرافية.
    En Polonia existen dos comisiones asesoras encargadas de la normalización de los nombres geográficos: la Comisión para el Establecimiento de los Nombres de Localidades y Objetos Fisiográficos y la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos de fuera de Polonia. UN توجد في بولندا لجنتان استشاريتان معنيتان بتوحيد الأسماء الجغرافية وهما: لجنة أسماء المحليات والمعالم الطبيعية الجغرافية ولجنة توحيد الأسماء الجغرافية خارج جمهورية بولندا.
    b) La publicación de la versión concisa en portugués del Glosario de términos para la Normalización de los Nombres Geográficos; UN (ب) إصدار نسخة موجزة باللغة البرتغالية من " مسرد المصطلحات المستخدمة في توحيد الأسماء الجغرافية " ؛
    El Grupo de Trabajo sobre transcripción de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán completó un nuevo sistema de romanización para la lengua persa. UN أنجز الفريق العامل المعني بالنسخ اللفظي المنبثق عن اللجنة الإيرانية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية نظاما جديدا لكتابة الأسماء الجغرافية الفارسية بالحروف اللاتينية.
    La lista de nombres de países y capitales fue preparada por el Comité Permanente para la Normalización de los Nombres Geográficos del Ministerio de Educación y Cultura de la República de Chipre, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN تولت اللجنة الدائمة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية التابعة لوزارة التعليم والثقافة بجمهورية قبرص إعداد قائمة بأسماء البلدان وعواصمها، وفقاً لتوصيات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    115. El representante de la República Islámica del Irán presentó un informe en el que se describía el sistema de romanización del persa preparado por el Grupo de Trabajo sobre transcripción de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos del Irán (véase E/CONF.101/118/Add.1). UN 115 - وعرض ممثل جمهورية إيران الإسلامية تقريرا وصف فيه نظام كتابة الأسماء الفارسية بالحروف اللاتينية الذي أعده الفريق العامل المعني بالنسخ اللفظي التابع للجنة الإيرانية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية (انظر E/CONF.101/118/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more