"para la participación de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشاركة البلدان
        
    • من أجل مشاركة البلدان
        
    • ﻻشتراك البلدان
        
    Se llegó a un consenso sobre la necesidad de alentar a los países desarrollados a proporcionar apoyo financiero para la participación de los países en desarrollo en la Conferencia. UN وتم التوصل الى توافق لﻵراء على ضرورة تشجيع البلدان المتقدمة النمو على تقديم دعم مالي لمشاركة البلدان النامية في المؤتمر.
    27. El movimiento de personas físicas es la clave para la participación de los países en desarrollo en el mercado mundial de servicios. UN 27- إن حركة الأشخاص الطبيعيين أمر رئيسي لمشاركة البلدان النامية في الأسواق العالمية للخدمات.
    Fondo Fiduciario para la participación de los países en desarrollo en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في عمل اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين الذي سيعقد في عام 1998
    Fondo Fiduciario para la participación de los países en desarrollo en la labor del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين لعام 1998
    Además del personal dedicado plenamente al Programa, todo el resto del personal de nuestra Oficina también lo apoya cuando se requiere, y todos los recursos financieros no destinados al personal de que dispone la Oficina se dedican al Programa, primordialmente para la participación de los países en desarrollo en las actividades del Programa. UN فباﻹضافة إلى التفاني التام في خدمة البرنامج من جانب العاملين، فإن جميع العاملين اﻵخرين في مكتبنا يدعمون البرنامج أيضا كما ينبغي، وجميع الموارد المالية لغير العاملين المتاحة للمكتب تُكرس لبرنامج التطبيقات الفضائية، وفي الدرجة اﻷولى من أجل مشاركة البلدان النامية في أنشطة البرنامج.
    Fondo Fiduciario para la participación de los países en desarrollo en los trabajos del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional y de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين لعام 1998
    Fondo fiduciario para la participación de los países en desarrollo en los trabajos del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional y de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين لعام 1998
    Las negociaciones sobre el Programa de Trabajo de Doha ofrecen una buena oportunidad para abordar varias cuestiones clave que tienen relevancia para la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos, a saber: UN تتيح المفاوضات في إطار برنامج عمل الدوحة فرصة مهمة لمعالجة عدد من القضايا الأساسية المهمة بالنسبة لمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة:
    Las negociaciones sobre el Programa de Trabajo de Doha ofrecen una buena oportunidad para abordar varias cuestiones clave que tienen relevancia para la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos, a saber: UN تتيح المفاوضات في إطار برنامج عمل الدوحة فرصة مهمة لمعالجة عدد من القضايا الأساسية المهمة بالنسبة لمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة:
    Fondo fiduciario para la participación de los países en desarrollo en los trabajos del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional y de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين لعام 1998
    Para cosecharlas será necesario aplicar políticas y estrategias nacionales de desarrollo sólidas y conseguir unas condiciones favorables para la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN ويتطلب جني المكاسب وجود سياسات واستراتيجيات تنموية وطنية سليمة فضلاً عن تأمين أحكام وشروط مواتية لمشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات.
    El aprovechamiento de los aportes positivos de los servicios al desarrollo exigiría la aplicación de políticas y estrategias nacionales de desarrollo acertadas y el logro de condiciones favorables para la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN ويتطلب جني مكاسب إنمائية من الخدمات وجود سياسات واستراتيجيات إنمائية وطنية سليمة فضلاً عن تأمين أوضاع وشروط مواتية لمشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات.
    12. Expresa su preocupación por el hecho de que no hubiera fondos disponibles para la participación de los países en desarrollo en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de Hábitat III; UN ' ' 12 - تعرب عن القلق من عدم توفر أي أموال لمشاركة البلدان النامية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للموئل الثالث؛
    12. Expresa su preocupación por el hecho de que no hubiera fondos disponibles para la participación de los países en desarrollo en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de Hábitat III; UN 12 - تعرب عن القلق من عدم توفر أي أموال لمشاركة البلدان النامية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للموئل الثالث؛
    99. La liberalización del comercio de servicios es una condición esencial para la participación de los países en desarrollo y de los países en transición en el comercio internacional de servicios y su integración en el sistema comercial. UN ٩٩- يعتبر تحرير التجارة في الخدمات شرطا ضروريا لمشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في الخدمات، ولادماجها في نظام التجارة.
    De conformidad con el párrafo 7 de la resolución 52/160 de la Asamblea General, el Secretario General estableció un fondo fiduciario para la participación de los países en desarrollo que no entran en la categoría de países menos adelantados en el Comité Preparatorio y en la Conferencia Diplomática. UN وعملا بالفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٠، أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لمشاركة البلدان النامية غير المشمولة في فئة أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين.
    19. Pide al Secretario General que facilite los recursos necesarios para la participación de los países menos adelantados en el período extraordinario de sesiones, de conformidad con la práctica anterior. UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام إتاحة الموارد اللازمة لمشاركة البلدان الأقل نموا في الدورة الاستثنائية، وفقا للممارسة المتبعة.
    El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal. UN ويوفر هذا الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وسيكون مشمولا بإدارة مشتركة مع الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    16. Decide que, de forma excepcional y con sujeción a los recursos disponibles, se podrá facilitar financiación procedente del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario para la participación de los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, y los países con economías en transición que manifiesten un claro compromiso de pasar a ser Partes en el Convenio. UN 16- يقرر أنه يجوز، على أساس استثنائي ورهنا بتوافر الموارد، إتاحة تمويل من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي من أجل مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، التي تبدي التزاما واضحا بأن تصبح أطرافا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more