"para la paz y el desarrollo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسلام والتنمية في
        
    • للسلم والتنمية في
        
    • لتحقيق السلام والتنمية في
        
    • أجل السلم والتنمية في
        
    • مسيرة السلام والتنمية في
        
    Fondo Fiduciario para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للسلام والتنمية في طاجكيستان
    Fondo Fiduciario para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للسلام والتنمية في طاجكيستان
    Fondo Fiduciario del PNUD para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للسلام والتنمية في طاجكيستان
    Asimismo, invitaron a la comunidad internacional a que respalde esta iniciativa durante la conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica, que esperan convocar en 1994. UN كما دعا الرؤساء المجتمع الدولي لتأييد هذه المبادرة في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي يأملون أن يعقد في عام ١٩٩٤.
    Tras la aprobación del marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau (MANUD+), el sistema de las Naciones Unidas ha seguido avanzando en la integración y aplicación de los programas incluidos en el marco. UN 51 - عقب الموافقة على إطار عمل الأمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في غينيا - بيساو، واصلت منظومة الأمم المتحدة إحراز تقدم باتجاه اعتماد وتنفيذ البرامج الواردة في الإطار.
    En Tegucigalpa, en la Conferencia Internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica se asumieron importantes compromisos en materia política, económica y social que complementan el esfuerzo iniciado en Managua. UN وفي تيغوسيغالبا أخذت الدول على نفسها التزامات اقتصادية وسياسية واجتماعية في المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى وذلك استكمالا للجهود التي بدأت في ماناغوا.
    Esas iniciativas regionales y subregionales demuestran la implicación de los países de la región y movilizan energías para hacer frente a los retos a corto y a largo plazo para la paz y el desarrollo en la región. UN وهذه المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المهمة تبرهن على تولي البلدان زمام الأمور بنفسها، وهي تحشد الطاقات من أجل التصدي للتحديات التي تعترض مسيرة السلام والتنمية في المنطقة على المديين القصير والطويل.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للسلام والتنمية في طاجكيستان
    Fondo Fiduciario del PNUD para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للسلام والتنمية في طاجكيستان
    Durante su visita, el Sr. Gambari se entrevistó con el Presidente del Consejo Estatal para la paz y el desarrollo en la nueva capital administrativa e intercambió puntos de vista sobre cuestiones de interés común. UN وخلال زيارة السيد غمباري، التقى برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية في العاصمة الإدارية الجديدة وتبادلا معا وجهات النظر حول القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Para terminar, quiero expresar la convicción de mi delegación de que, con voluntad política suficiente y con determinación por parte de todos nosotros —tanto de África como de la comunidad internacional en su conjunto—, seremos capaces de echar unos cimientos sólidos para la paz y el desarrollo en África al entrar en el nuevo milenio. UN وفي الختــام، اسمحــوا لي أن أعرب عن اقتناع وفد بلــدي بأنه من خلال توافــر اﻹرادة السياسيــة الكافيــة والتصميم من جانبنا جميعا في أفريقيا وفي المجتمع الدولي بصورة عامة، سنتمكن من إرساء أساس صلب للسلام والتنمية في أفريقيا ونحن ندخل اﻷلفيــة الجديدة.
    18. El Relator Especial expresó su preocupación por el papel de partido político que desempeñará en las futuras elecciones la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, creada por el Consejo Estatal para la paz y el desarrollo en 1993. UN 18- وقد أعرب المقرِّر الخاص عن قلقه حيال دور رابطة الاتحاد للتضامن والتنمية، التي أنشأها مجلس الدولة للسلام والتنمية في عام 1993 بوصفها أحد الأحزاب السياسية المرشَّحة في الانتخابات المقبلة.
    El Consejo de Europa celebró su Conferencia de Ministros de Cultura sobre el tema del diálogo intercultural como base para la paz y el desarrollo en Europa y las zonas vecinas en diciembre de 2008 en Bakú. UN 78 - وعقد مجلس أوروبا مؤتمره الخاص بوزراء الثقافة عن موضوع الحوار بين الثقافات كأساس للسلام والتنمية في أوروبا والمناطق المجاورة، في كانون الأول/ديسمبر 2008 في باكو.
    La UNIOGBIS seguirá desempeñando sus actividades de forma integrada con el equipo de las Naciones Unidas en el país como parte de la aplicación del Marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau correspondiente al período 2008-2012. UN 62 - وسيواصل المكتب المتكامل الاضطلاع بأنشطته بطريقة متكاملة مع فريق الأمم المتحدة القطري، كجزء من تنفيذ إطار الأمم المتحدة للسلام والتنمية في غينيا - بيساو للفترة 2008-2012.
    A este respecto, la UNIOGBIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país han preparado una detallada matriz de actividades, así como parámetros de referencia, para medir los progresos realizados como parte del Marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau correspondiente al período 2008-2012. UN وفي هذا الصدد، وضع المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري مصفوفة مفصلة للأنشطة، تتضمن معايير أساسية لقياس التقدم كجزء من إطار الأمم المتحدة للسلام والتنمية في غينيا - بيساو للفترة 2008-2012.
    En el período de que se informa, el sistema de las Naciones Unidas siguió avanzando en la integración y la ejecución de los programas previstos en el Marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau (MANUD+). UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظومة الأمم المتحدة إحراز التقدم نحو تحقيق تكامل في البرامج الواردة في إطار الأمم المتحدة للسلام والتنمية في غينيا - بيساو وتنفيذ هذه البرامج.
    Dadas las crecientes amenazas en África noroccidental, la Comisión no necesita que se le recuerde la importancia crucial que reviste la solución del diferendo sobre el Sáhara Occidental para la paz y el desarrollo en el Magreb. UN وبالنظر إلى تنامي التهديدات في شمال غرب أفريقيا، لا تحتاج اللجنة إلى التذكير بما يكتسيه تسوية نزاع الصحراء الغربية من أهمية حاسمة للسلم والتنمية في منطقة المغرب العربي.
    69. En la misma resolución, la Asamblea General también vio con interés la propuesta de los Gobiernos de América Central de convocar una conferencia internacional para la paz y el desarrollo en la subregión. UN ٦٩ - وفي القرار ذاته، لاحظت الجمعية العامة أيضا مع الاهتمام اقتراح حكومة أمريكا الوسطى عقد مؤتمر دولي للسلم والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية.
    El Consejo de Seguridad celebra la constante implicación de la Comisión de Consolidación de la Paz y pide también que se aplique sin dilación el Marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau. UN ويرحب مجلس الأمن بالمشاركة المستمرة للجنة بناء السلام ويدعو إلى التنفيذ الفوري لإطار عمل الأمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في غينيا - بيساو.
    El Consejo celebra la constante implicación de la Comisión de Consolidación de la Paz y pide también que se aplique sin dilación el Marco de las Naciones Unidas para la paz y el desarrollo en GuineaBissau. UN " ويرحب المجلس بالمشاركة المستمرة للجنة بناء السلام ويدعو أيضا إلى التنفيذ الفوري لإطار عمل الأمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في غينيا - بيساو.
    Con este propósito, hemos decidido celebrar la Conferencia Internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica que tendrá lugar en Tegucigalpa, Honduras, los días 24 y 25 de octubre. UN ولهذا الغرض قررنا عقد المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى في تيغوسيغالبا بهندوراس يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    45. Con la eliminación del apartheid en Sudáfrica, el Departamento ha empezado a examinar sus programas y recursos para determinar la nueva orientación de sus actividades a fin de aprovechar las nuevas oportunidades para la paz y el desarrollo en la región del África meridional y ha orientado su labor hacia el apoyo del " establecimiento de una Sudáfrica unida, multirracial y democrática " . UN ٤٥ - ومع تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا، بدأت اﻹدارة استعراضا لبرامجها ومواردها لكي تحدد كيفية إعادة توجيه أنشطتها نحو إبراز الفرص الناشئة من أجل السلم والتنمية في منطقة الجنوب الافريقي.
    Acojo con beneplácito esas iniciativas regionales y subregionales, que muestran la implicación de estas entidades y tratan de movilizar energías para hacer frente a los desafíos a corto y a largo plazo para la paz y el desarrollo en la región. UN وإنني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، التي تبرهن على تولي البلدان زمام الأمور بنفسها وتسعى لحشد الطاقات من أجل التصدي للتحديات التي تعترض مسيرة السلام والتنمية في المنطقة على المديين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more