"para la paz y la reconciliación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسلام والمصالحة في
        
    • أجل السلام والمصالحة في
        
    Permítaseme resumir el aspecto sustantivo de los resultados de la Conferencia de Bonn en unas pocas palabras: el Acuerdo de Paz sigue siendo el marco para la Paz y la Reconciliación en Bosnia y Herzegovina. UN واسمحوا لي أن ألخص مغزى نتائج مؤتمر بون بكلمات وجيزة: سيظل اتفاق السلام المخطط اﻷساسي للسلام والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    13. La Organización de la Conferencia Islámica, reunida en Burkina Faso del 28 de junio al 2 de julio de 1999, instó a celebrar cuanto antes una conferencia internacional para la Paz y la Reconciliación en Somalia. UN ١٣ - ودعت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في اجتماعها في بوركينا فاصو، في الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، إلى عقد مؤتمر للسلام والمصالحة في الصومال في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión de Seguimiento del Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi se disolvió al término del período de transición. UN 67 - ومع نهاية فترة الانتقال، تم منذ قليل حل لجنة متابعة وتطبيق اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Al firmar el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi hemos establecido un vínculo con nuestros orígenes, los que nos han unido en el camino del destino común. UN ومن خلال التوقيع على اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، عدنا إلى أصولنا، تلك الأصول التي جمعتنا لنسير معا نحو مصير مشترك.
    El saldo del Fondo Fiduciario para la Paz y la Reconciliación en Somalia es actualmente de unos 8 millones de dólares, destinado en su mayoría a las actividades en curso. UN ويبلغ رصيد الصندوق الاستئماني من أجل السلام والمصالحة في الصومال حالياً حوالي 8 ملايين دولار، خصصت بدرجة كبيرة للأنشطة الجارية.
    8. Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi. UN 8 - اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    :: Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consulta entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la Paz y la Reconciliación en Darfur UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور
    Lamentablemente, se llevaron a cabo muy pocas reformas jurídicas para promover la igualdad entre los géneros desde que se firmó el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi. UN ومن المؤسف أنه لم تنفذ إلا إصلاحات قانونية طفيفة جدا لتعزيز المساواة بين الجنسين منذ التوقيع على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Una mayor conciencia de la importancia de la labor del Tribunal es crucial para la Paz y la Reconciliación en Rwanda. UN 60 - إن زيادة الوعي بعمل المحكمة أمر حاسم للسلام والمصالحة في رواندا.
    Amnistía Internacional explicó que, en el período en que ejerció como corresponsal de prensa, el Sr. Lelo había escrito artículos criticando el proceso de paz y el Memorando de Entendimiento para la Paz y la Reconciliación en Cabinda. UN وتوضح منظمة العفو الدولية أن ليلو كتب خلال المدة التي قضاها كمراسل مقالات ينتقد فيها مذكرة التفاهم للسلام والمصالحة في كابيندا وعملية السلام.
    iv) Seguir apelando a todos los somalíes amantes de la paz, en un espíritu de inclusión y teniendo presente que el proceso de paz de Djibouti sigue siendo la única base para la Paz y la Reconciliación en Somalia. UN ' 4` مواصلة الاتصال بجميع الصوماليين المحبين للسلام بروح من الشمولية، مع مراعاة أن عملية جيبوتي للسلام ما زالت تمثل الأساس الوحيد للسلام والمصالحة في الصومال.
    Esas negociaciones, con participación del Gobierno, la Asamblea Nacional, los partidos políticos reconocidos y determinados grupos armados, condujeron a la firma de un acuerdo denominado Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi, firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000. UN وقد أدت هذه المفاوضات، التي شملت الحكومة والجمعية الوطنية والأحزاب السياسية المعتمدة وبعض الجماعات المسلحة، إلى التوقيع على اتفاق يسمى " اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي " في 28 آب/أغسطس 2000.
    29. El Centro Internacional para la Justicia de Transición afirmó que el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi, firmado en 2000, y el informe Kalomoh constituían los cimientos de la justicia de transición en Burundi. UN 29- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 وتقرير كالوموه يشكلان أسس العدالة الانتقالية في بوروندي.
    Por otra parte, se han reducido de forma alarmante las oportunidades para el diálogo político y el espíritu de consenso que animaron el proceso de consolidación de la paz desde que en 2000 se firmó el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi. UN ١٩٥ - ومن ناحية أخرى، حدث انكماش مثير للقلق في الحيز المتاح للعمل السياسي وفي روح التوافـق التي حرّكت عملية توطيد دعائم السلام منذ التوقيع على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في عام 2000.
    Con efecto a partir de abril de 2014, los dos fondos fiduciarios de la UNSOM se fusionaron en el Fondo Fiduciario para la Paz y la Reconciliación en Somalia UN واعتبارا من نيسان/أبريل 2014، أُدمج الصندوقان الاستئمانيان التابعان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في الصندوق الاستئماني للسلام والمصالحة في الصومال
    El 13 de junio, el Gobierno del Japón aprobó el uso de 4,5 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la Paz y la Reconciliación en Somalia para el proyecto de utilización, movilidad e infraestructuras de la policía. UN 38 - وفي 13 حزيران/يونيه، وافقت حكومة اليابان على استعمال مبلغ 4.5 ملايين دولار في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للسلام والمصالحة في الصومال لتمويل مشروع قوات الشرطة الصومالية المتعلق بالمرافق والتنقل والبنى التحتية.
    II. Situación general Durante su misión, la Relatora Especial observó que la alternancia producida al 1° de mayo de 2003 y la aprobación de varias leyes previstas en el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi fueron bien acogidos por la mayoría de la clase política, los sindicatos, las asociaciones de derechos humanos y los representantes de los medios de comunicación. UN 6 - لاحظت المقررة الخاصة في أثناء مهمتها أن مواصلة العمل بنهج التناوب في 1 أيار/ مايو 2003 واعتماد عدة قوانين منصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي قد لقيا قبولا حسنا من جانب أغلبية أفراد الطبقة السياسية، والنقابات، ورابطات حقوق الإنسان، وممثلي وسائط الإعلام.
    El 23 de agosto de 2002, Vuestra Excelencia transmitió al Presidente del Consejo de Seguridad una carta que le había dirigido el entonces Presidente de Burundi, Pierre Buyoya, en la que pedía que el Consejo de Seguridad estableciera una comisión internacional de investigación judicial, tal como se había dispuesto en el Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi. UN في 23 آب/أغسطس 2002، أحلتم إلى رئيس مجلس الأمن رسالة موجهة إليكم من بيير بويويا رئيس بوروندي آنذاك يطلب إلى مجلس الأمن إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق حسبما ينص عليه اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    En lo que se refiere a la situación que prevalece en la República Democrática del Congo y en Burundi, las dos delegaciones se congratularon de los progresos ya logrados en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi y del proceso de paz en curso en la República Democrática del Congo. UN 5 - ففيما يتعلق بالحالة السائدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، أعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم الذي أحرز فعلا في إطار تنفيذ اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في جمهورية بوروندي وضمن عملية السلام الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tras la liquidación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y el establecimiento de la UNSOM, se decidió fusionar el Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia y el Fondo Fiduciario de Apoyo a las Instituciones de Seguridad de Transición Somalíes e integrarlos en el Fondo Fiduciario para la Paz y la Reconciliación en Somalia. UN 133 - في أعقاب تصفية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، تقرر دمج الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال والصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية في الصندوق الاستئماني من أجل السلام والمصالحة في الصومال.
    Esa negociación entre el Gobierno, la Asamblea Nacional, 17 partidos políticos reconocidos y movimientos políticos en el exilio alcanzó una etapa considerada decisiva el 28 de agosto de 2000, con la firma solemne del " Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi " . UN وقد خطت هذه المفاوضات التي جمعت الحكومة والجمعية الوطنية و 17 حزبا سياسيا معترفا به والحركات السياسية في المنفى، خطوة تعتبر حاسمة في 28 آب/أغسطس 2000 تمثلت في التوقيع بصفة رسمية على " اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more