"para la policía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لشرطة
        
    • لأفراد شرطة
        
    • للشرطة في
        
    • المتعلقة بشرطة
        
    • لفائدة شرطة
        
    • لخفارة
        
    • لتدريب أفراد شرطة
        
    Para ello se recurrirá al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la policía de Haití, a fin de suplementar el esfuerzo del Gobierno de Haití. UN وسيستفاد من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لشرطة هايتي، في تكملة الجهود التي تبذلها حكومة هايتي.
    La KFOR proporcionó seguridad en la zona para la policía de la UNMIK. UN وقامت قوة كوسوفو بتطويق المنطقة لتوفير الحماية لشرطة البعثة.
    La policía civil de la UNAMSIL organizó un amplio programa de medidas policiales electorales para la policía de Sierra Leona. UN ونظمت الشرطة المدنية للبعثة برنامجا موسعا لشرطة سيراليون بشأن الضبط الأمني للانتخابات.
    Además, la policía civil y los funcionarios de las Naciones Unidas encargados de la protección de los derechos humanos y los niños han dirigido un programa de capacitación nacional para la policía de Sierra Leona, en particular para el personal relacionado con las unidades de apoyo a la familia a los que se confía la supervisión y la investigación de casos de violencia doméstica. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة وموظفو الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان وحماية الطفل ببرنامج تدريب لأفراد شرطة سيراليون على نطاق البلد بأسره، ولا سيما الأفراد المنتدبون لوحدات دعم الأسر المكلفون برصد العنف المنزلي والتحقيق فيه.
    También ha impartido cursos sobre medidas antidisturbios y la parte correspondiente al orden público del programa de capacitación de transición para la policía de las dos entidades. UN كما نظمت دورات تدريبية عن مكافحة الشغب والجزء المتعلق بالنظام العام من برنامج التدريب الانتقالي للشرطة في كلا الكيانين.
    La Comisión observa que, para el período en curso, al 31 de marzo de 2014 las tasas efectivas de vacantes para la policía de las Naciones Unidas y el personal de Servicios Generales de contratación nacional eran del 33,3% y el 7,5%, respectivamente. UN وتلاحظ اللجنة أنه في الفترة الحالية، في 31 آذار/مارس عام 2014، استقرت معدلات الشغور الفعلي المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، إذ بلغت 33.3 في المائة للأولى و 7.5 في المائة للثانية.
    Establecimiento de hasta 9 emplazamientos militares, 2 emplazamientos para unidades de policía constituidas y 1 emplazamiento para la policía de las Naciones Unidas UN إنشاء ما مجموعه 9 مواقع عسكرية وموقعين لوحدات الشرطة المشكلة وموقع لشرطة الأمم المتحدة
    Se ha aplicado un factor de retraso en el despliegue del 5% para la policía de las Naciones Unidas. UN وطبّق عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة.
    ii) Un curso de planificación en mantenimiento de la paz para la policía de las Naciones Unidas; UN ' 2` دورة في تخطيط حفظ السلام موجهة لشرطة الأمم المتحدة؛
    Actividades de capacitación impartidas, incluidos cursos de capacitación de instructores para operaciones de mantenimiento de la paz y cursos para la policía de las Naciones Unidas. UN نشاطا تدريبيا، من بينها دورات لتدريب المدربين في مجال حفظ السلام ودورات لشرطة الأمم المتحدة.
    La Oficina ha impartido capacitación a agentes de la policía civil de las Naciones Unidas y ha elaborado reglas de justicia penal para la policía de mantenimiento de la paz. UN ووفر المكتب أيضا التدريب لشرطة الأمم المتحدة المدنية ووضع معايير العدالة الجنائية لشرطة حفظ السلام.
    Nuevo sistema de procesos operativos para la policía de Aruba UN إنشاء نظام جديد للعمليات التنفيذية لشرطة أروبا
    Se han previsto cinco cursos especializados para la policía de las Naciones Unidas. UN من المقرر إجراء خمس دورات تدريبية متخصصة لشرطة الأمم المتحدة.
    Ambos informes también incluían la recomendación de fortalecer la capacidad de la Sede para formular políticas para la policía de las Naciones Unidas. UN وتضمن هذان التقريران أيضاً توصية بتعزيز قدرة المقر على وضع سياسة عامة لشرطة الأمم المتحدة.
    Pidió un mayor apoyo internacional para la policía de Liberia en consonancia con la reducción prevista de los efectivos de la UNMIL. UN ودعت إلى زيادة الدعم الدولي لشرطة ليبريا تماشيا مع الخفض التدريجي المتوقع لقوات البعثة.
    para la policía de Nueva York, Chen es primero chino y luego poli. Open Subtitles إلى جانب ذلك بالنسبة لشرطة نيو يورك تشين هو صيني أولا وشرطي ثانية
    - Capacitación profesional del personal seleccionado para su incorporación en la Policía Nacional, incluido todo el personal seleccionado para la policía de Reacción Rápida. UN - التدريب الاحترافي لﻷفراد المختارين ﻹدماجهم في الشرطة الوطنية، بما في ذلك جميع اﻷفراد المختارين لشرطة الرد السريع.
    La falta de equipo y apoyo logístico para la policía de la UNMIK sigue también obstaculizando muchas funciones fundamentales de policía, especialmente en las esferas del análisis forense y los sistemas de gestión de la información. UN وما زال نقص المعدات ونقص الدعم السﱠوقي المقدم لشرطة البعثة يعيق تأدية الكثير من الوظائف المهمة التي تؤديها الشرطة، ولا سيما في مجالَي التحليل العدلي ونظم إدارة المعلومات.
    Cursos prácticos para la policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona para sincronizar las operaciones de la Policía, las Fuerzas Armadas, la Policía Civil y los contingentes de la Fuerza, en particular en relación con las elecciones UN حلقات عمل لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون لمزامنة عمليات شرطة سيراليون، والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، والشرطة المدنية وأفراد القوات، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات
    a) Tasas de vacantes más altas que las presupuestadas para la policía de las Naciones Unidas y el personal internacional; UN (أ) ارتفاع معدلات الشواغر عن المدرج في الميزانية بالنسبة لأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين؛
    :: Desarrollo de una aplicación móvil de sistemas de información geográfica con recopilación de datos en tiempo real para la policía de las Naciones Unidas y oficiales militares y de seguridad, y suministro de una aplicación de sistemas de información geográfica basada en la web para facilitar la adopción de decisiones UN :: استحداث برنامج محمول لنظام المعلومات الجغرافية لجمع البيانات في الزمن الحقيقي لفائدة شرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين وأفراد الأمن وتوفير تطبيق شبكي واحد من نظام المعلومات الجغرافية لدعم نظام اتخاذ القرارات.
    Este aspecto es esencial para cualquier labor policial, pero en particular para la policía de proximidad y los servicios especializados como las unidades de personas vulnerables. UN وهذا أمر أساسي بالنسبة لجميع أعمال حفظ الأمن، وخاصة لخفارة المجتمعات المحلية، والخدمات المتخصصة، مثل الخدمات التي تقدمها الوحدات المعنية بالضعفاء.
    Como parte del curso de capacitación de la UNAMID, se preparó un programa genérico de adiestramiento previo al despliegue para la policía de las Naciones Unidas que se ha distribuido ampliamente entre todos los países que aportan fuerzas de policía. UN أُُعدت، كجزء من تدريب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مناهج تعليمية عامة لتدريب أفراد شرطة الأمم المتحدة قبل نشرهم، وأصبحت جميع البلدان المساهمة بأفراد شرطة على علم واسع النطاق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more