"para la presentación de informes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم التقارير إلى
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • بشأن تقديم التقارير
        
    • في تقديم تقاريرها إلى
        
    • لتقديم التقارير على
        
    • للإبلاغ على
        
    • للإبلاغ بموجب
        
    • لتقديم التقارير بموجب
        
    • وتقديم التقارير إلى
        
    • لتقديم التقارير في
        
    • لوضع التقارير
        
    Los puestos adicionales permitirán a la División redistribuir asignaciones a fin de cumplir los plazos para la presentación de informes a la Asamblea General y se atienda el volumen de trabajo del apoyo a las misiones. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS para la presentación de informes a LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات
    DIRECTRICES ARMONIZADAS para la presentación de informes a LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات
    Por último, se dedicó una parte importante del tiempo a debatir la importancia de mejorar la capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su informe inicial, en cuya preparación se siguieron las directrices armonizadas del Comité para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الأولي الذي اتبع المبادئ التوجيهية المنسقة للجنة بشأن تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes que cumplir y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La Comisión ha pedido a su secretaría que prepare, en consulta con las organizaciones, un formato adecuado para la presentación de informes a nivel del régimen común. UN ٢١٧ - وطلبت اللجنة من أمانتها أن تضع صيغة مناسبة لتقديم التقارير على مستوى النظام الموحد بالتشاور مع المنظمات.
    El sistema actual de gestión de la información sobre la tuberculosis permite generar datos de calidad sobre todos los indicadores clave necesarios para la presentación de informes a nivel nacional e internacional. UN ويتيح النظام القائم لإدارة البيانات المتعلقة بالسل استخلاص بيانات جيدة بشأن جميع المؤشرات الرئيسية اللازمة للإبلاغ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, será necesario definir una frecuencia más adecuada para la presentación de informes a la Asamblea General por lo que resta de la ejecución del proyecto. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد تواتر أكثر ملاءمة لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة للفترة المتبقية من تنفيذ المشروع.
    A tal efecto, se prepararon directrices para la presentación de informes a la Comisión en su sexto período de sesiones, con referencia expresa a los temas del programa de ese período de sesiones. UN ولهذا الغرض، جرى إعداد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير إلى الدورة السادسة للجنة، مع اﻹشارة بصفة محددة إلى البنود في جدول أعمال تلك الدورة.
    En consecuencia, el texto no pudo terminar de prepararse antes de que venciera el plazo para la presentación de informes a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ومن ثم، لـم يتيسر الانتهاء من النسخة الخطية قبل الموعد النهائي المحـدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    El presente informe se publica con retraso debido a que no hubo tiempo suficiente para reunir y analizar los datos y redactar un informe en los plazos establecidos para la presentación de informes a la Asamblea General en su período de sesiones. UN ونتيجة لذلك، لم يتوافر وقت كاف لجمع البيانات وتحليلها وإعداد تقرير في حدود الإطار الزمني المقرر لتقديم التقارير إلى دورة الجمعية العامة. المحتويات
    Dado que no será posible preparar un informe y distribuirlo al Gobierno de Turquía antes de que venza el plazo para la presentación de informes a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, la Relatora Especial informará verbalmente a la Comisión sobre su misión. UN ولم يتسن إعداد تقرير وتبادل الآراء حوله مع تركيا قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. ولذلك ستقدم المقررة الخاصة تقريراً شفوياً عن بعثتها إلى اللجنة.
    Dado que no fue posible preparar un informe y distribuirlo al Gobierno antes de que venciera el plazo para la presentación de informes a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, el Relator Especial informará verbalmente a la Comisión sobre su misión. UN ولم يمكن إعداد التقرير وتبادل الآراء حوله مع الحكومة قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Dado que no fue posible preparar un informe y distribuirlo al Gobierno antes de que venciera el plazo para la presentación de informes a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, el Relator Especial informará verbalmente a la Comisión sobre su misión. UN ولم يمكن إعداد التقرير وتبادل الآراء حوله مع الحكومة قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. ولذلك، سيقدم المقرر الخاص تقريراً شفوياً عن بعثته إلى اللجنة.
    En el momento de debatir la recomendación de la reunión de los presidentes de que los comités estudiaran la posibilidad de modificar sus directrices para la presentación de informes a fin de reflejar una perspectiva de género (véase HRI/MISC/1998/6), algunos miembros del Comité señalaron que las cuestiones de género no correspondían al mandato del Comité. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة لدى مناقشة توصية اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بأن تنظر اللجان في تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لإيجاد منظور يراعي نوع الجنس أن القضايا المتعلقة بنوع الجنس لا تدخل في ولاية اللجنة.
    Se informó al Comité de que su grupo de trabajo integrado por las Sras. Shanthi Dairiam, Naela Mohamed Gabr y Hanna Beate Schöpp-Schilling no había podido avanzar en el examen de un proyecto de revisión de las directrices del Comité para la presentación de informes a la luz de las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN 674 - أُبلغت اللجنة بأن فريقها العامل المؤلف من شانتي ديريام ونائلة محمد جبر وهانا بيات شوب - شيلينغ لم يتمكن من مواصلة النظر في مشروع تنقيح المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير، وذلك في ضوء المبادئ التوجيهية المتوائمة بشأن تقديم التقارير.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    44) El Comité invita al Estado parte a presentar su documento básico de conformidad con los nuevos requisitos del documento básico común enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6). UN (44) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً للمتطلبات الجديدة للوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسّقة لتقديم التقارير على النحو الذي أقرته هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6).
    La OMS está elaborando manuales operativos para apoyar la aplicación de los tratamientos combinados con artemisinina y también está ayudando a las distintas comunidades a supervisar el uso y los efectos de estos nuevos tratamientos mediante la creación de indicadores y de formularios para la presentación de informes a nivel comunitario y de las instalaciones de salud. UN وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات تشغيلية لدعم تنفيذ العلاجات، كما أنها تساعد المجتمعات المحلية في رصد تغطية تلك العلاجات الجديدة، وقياس آثارها، وذلك من خلال وضع مؤشرات ونماذج للإبلاغ على مستوى المرفق والمجتمع المحلي.
    El Comité invita al Estado parte a presentar el documento básico de conformidad con los requisitos para la preparación de un documento básico común establecidos en las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I). UN 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم الوثيقة الأساسية بما يتسق ومتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة المدرجة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ بموجب هيئات حقوق الإنسان الدولية المنشأة بمعاهدات والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS para la presentación de informes a LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS* UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم
    Anexo Proyecto de directrices comunes para la presentación de informes a los órganos UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية
    :: Finalización de las directrices armonizadas revisadas para la presentación de informes a la luz de las directrices armonizadas para la presentación de informes por todos los órganos creados en virtud de tratados UN :: قيام كل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير في ضوء المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير.
    26) El Comité señala a la atención del Estado parte que en 2009 se adoptaron nuevas directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6) y lo invita a presentar su documento básico siguiendo esas nuevas directrices. UN (26) وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن ثمة مبادئ توجيهية جديدة موحدة لوضع التقارير اعتمدتها في عام 2009 الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6) وتدعوها إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more