"para la presentación de los informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم التقارير
        
    • لتقديم تقارير
        
    • المتعلقة بتقديم تقارير
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • فيما يتعلق بتقارير
        
    • بشأن تقارير
        
    • المتعلقة بالإبلاغ من قبل
        
    • فيما يتعلق بإعداد التقارير
        
    • لإعداد التقارير المتعلقة
        
    • الإبلاغ من قِبل
        
    • أجل إعداد التقارير
        
    • المتعلقة بالتقارير
        
    • المتعلقة بشكل تقارير
        
    • فيما يتعلق بتقديم تقارير
        
    • لإعداد تقارير عن
        
    Los plazos para la presentación de los informes son: UN اما المواعيد النهائية لتقديم التقارير فهي:
    Es previsible que el OSACT sea el principal encargado de esta función, pero que solicite el asesoramiento del OSE sobre el marco para la presentación de los informes. UN ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور الريادة على أن تلتمس المشورة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن وضع إطار لتقديم التقارير.
    Es previsible que el OSACT sea el principal encargado de esta función, pero que solicite el asesoramiento del OSE sobre el marco para la presentación de los informes. UN ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور الريادة على أن تلتمس المشورة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن وضع إطار لتقديم التقارير.
    El Foro pidió a su comité asesor que adoptara las medidas necesarias para la presentación de los informes pertinentes en el período extraordinario de sesiones. UN وطلب المنتدى من لجنته الاستشارية أن تستعد لتقديم تقارير الى الدورة الاستثنائية.
    Tomó nota de los arreglos para la presentación de los informes sobre los exámenes de mitad de período (DP/1994/6 y DP/1994/41); UN أحاط علما بالترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير عن استعراضات منتصف المدة DP/1994/6) و (DP/1994/41؛
    El Comité observa que el informe no se ajusta a las directrices para la presentación de los informes. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين
    Hace hincapié en que la Secretaría debe cumplir la norma de las seis semanas para la presentación de los informes. UN وأكد على وجوب امتثال اﻷمانة العامة لقاعدة اﻷسابيع الستة المطلوبة لتقديم التقارير.
    Se apoyó también la elaboración de la Guía metodológica para la presentación de los informes nacionales, al tiempo que se llevó a cabo un examen global y una ampliación de la lista de funcionarios de enlace nacionales. UN وقدم الدعم لوضع الدليل المنهجي لتقديم التقارير الوطنية، وأجري استعراض وتوسيع شاملين لقائمة مراكز التنسيق.
    Pregunta cuál era la fecha límite para la presentación de los informes anuales. UN واستفسر عن آخر مهلة لتقديم التقارير السنوية.
    Pregunta cuál era la fecha límite para la presentación de los informes anuales. UN واستفسر عن آخر مهلة لتقديم التقارير السنوية.
    El cumplimiento más fiel de las directrices del Comité para la presentación de los informes simplificaría la labor del Grupo. UN ومن شأن الالتزام بقدر أكبر بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير تبسيط عمل الفريق.
    Propuesta de formato para la presentación de los informes voluntarios de los países UN النموذج المقترح لتقديم التقارير الوطنية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة
    El informe está acorde en general con las directrices adoptadas por el Comité para la presentación de los informes de los Estados. UN بيد أن التقرير يتماشى بوجه اﻹجمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بالنسبة لتقديم تقارير الدول.
    Conforme se expresa en las directrices dadas para la presentación de los informes de los Estados en virtud de la citada resolución 1390 (2002), corresponde a los propios Estados poner en práctica y ejecutar las medidas que en esta resolución se imponen. UN 2 - ووفقا للتوجيهات المتعلقة بتقديم تقارير الدول عملا بالقرار 1390 (2002) المذكور، يعود للدول نفسها وضع صياغة عملية للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار وتنفيذها.
    En quinto lugar, corresponde a todos los comités unificar sus reglamentos y sus requisitos para la presentación de los informes periódicos. UN خامسا، يتعين على جميع اللجان مواءمة نظمها الداخلية وشروطها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية.
    A. Programa de trabajo sobre un formulario común para los informes en relación con las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados " 54 - 65 12 UN ألف - برنامج العمل بشأن نموذج إبلاغ موحد بالاستناد إلى " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف " 54-65 14
    19/CP.18 Formulario común tabular relativo a las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados " 3 UN 19/م أ-18 شكل جدولي موحد خاص ﺑ " المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين " 3
    Principios para la presentación de los informes de los países Partes afectados UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتأثرة
    Se debatieron cuatro grandes temas: la revisión de las directrices del Comité para la presentación de los informes periódicos; la propuesta del Comité de trabajar en dos cámaras; los métodos de trabajo para el examen de los informes iniciales con arreglo a los dos Protocolos Facultativos de la Convención; y el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN ونوقشت في الاجتماع أربع قضايا رئيسية هي: تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية؛ أسلوب العمل بدائرتين الذي اقترحته اللجنة؛ أساليب العمل للنظر في التقارير الأولية المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛ ودراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, adoptadas por el Comité en su 40º período de sesiones, que tuvo lugar en enero de 2008, deberán aplicarse conjuntamente con las directrices armonizadas para la preparación de un documento básico común. UN ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات بعينها، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2008 مقترنة بالمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد وثيقة أساسية موحدة.
    II. PRINCIPIOS para la presentación de los informes DE LOS PAÍSES PARTES DESARROLLADOS 5 UN ثانياً - مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدمة 5
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y recopilación de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN :: تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    De conformidad con el párrafo 5 de las directrices para la presentación de los informes preparados por los Estados en aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, las informaciones pertinentes se han transmitido al Comité contra el Terrorismo en aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وفقا للفقرة 5 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير التي تقدمها الدول عملا بقرار مجلس الأمن 1390 (2002)، أحيلت معلومات ذات صلة إلى لجنة مكافحة الإرهاب وفقا للقرار 1373 (2001).
    El Comité acoge con satisfacción el informe del Estado Parte, redactado en general de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de los informes de los Estados Partes, así como la documentación complementaria y la información verbal proporcionadas por la delegación. UN ٢٦٣ - ترحب اللجنة بتقرير الدولة الطرف، الذي وضع على نحو يتوافق بشكل عام مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل تقارير الدول اﻷطراف، وبالمواد اﻹضافية والمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد.
    Un participante recordó que en la primera versión del informe Rishmawi/Hammarberg se había propuesto un procedimiento más complejo con plazos escalonados para la presentación de los informes de los procedimientos especiales. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن النسخة الأولى من تقرير ريشماوي وهاماربرغ اقترحت اجراءً أكثر تطوراً فيما يتعلق بتقديم تقارير الإجراءات الخاصة في مواعيد نهائية متعاقبة.
    b) Aprobar un formato, elaborado en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, para la presentación de los informes que las Partes que usan DDT deberán presentar en relación con esta sustancia cada tres años; UN (ب) اعتماد صيغة، توضع، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لإعداد تقارير عن الـ دي.دي.تي تقدمها كل ثلاث سنوات الأطراف التي تستخدم هذه المادة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more