Fondo Fiduciario para los preparativos del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales | UN | الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
Fondo Fiduciario para el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales | UN | الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. | UN | كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به. |
Acompañaba al proyecto de resolución la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, que contenía los principios, la estrategia y el plan de acción, así como el Mensaje de Yokohama. | UN | وأرفقت بمشروع ذلك القرار استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، فضلا عن رسالة يوكوهاما. |
La misión visitó nueve ministerios del Gobierno y organismos internacionales, entre ellos la Coordinadora Nacional para la Reducción de Desastres; la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. | UN | وشملت البعثة زيارات إلى تسع وزارات حكومية ووكالات دولية، بما فيها وكالة التنسيق الوطنية للحد من الكوارث ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة ومركز التنسيق لأمريكا الوسطى لاتقاء الكوارث الطبيعية. |
Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
Fondo Fiduciario para el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales | UN | الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث الطبيعية |
Por eso el Secretario General Adjunto ha reunido la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales bajo la dirección de la División de Reducción de Desastres. | UN | ولذلك، قام وكيل اﻷمين العام بالجمع بين فرع تحقيق آثار الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن شعبة الحد من الكوارث. |
La UNU y el INCEDE, están organizando foros públicos para conmemorar el Día Internacional de las Naciones Unidas para la Prevención de los Desastres Naturales. | UN | وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، بتنظيم منتديات عامة للاحتفال بيوم الامم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Papua Nueva Guinea apoya vigorosamente la reanudación del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la preparación para hacerles frente, así como la Estrategia de Yokohama, que se adoptó en 1993. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تساند بقوة تجديد العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها، وكذلك استراتيجية يوكوهاما التي أقرت في ١٩٩٣. |
Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales | UN | العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
De no mediar dicho ofrecimiento, tendrían que gastarse entre 1 millón y 1,8 millones de dólares en locales para la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales. | UN | وأضافت أنه بدون ذلك العرض، سيتعين إنفاق ما بين مليون دولار و ١,٨ مليون دولار على توفير مكان لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
En el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales ya se plasma un concepto mundial encaminado a evitar o prevenir los desastres naturales. | UN | ويتضمن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بالفعل مفهوما عالميا لتفادي/ منع الكوارث الطبيعية. |
La Conferencia, que tuvo lugar en Yokohama (Japón) del 23 al 27 de mayo de 1994, aprobó la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos. | UN | واعتمد المؤتمر الذي عقد في يوكوهاما باليابان في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها. |
En la Conferencia se aprobaron estas importantes declaraciones de política: el Mensaje de Yokohama y la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos. | UN | وأسفر المؤتمر عن البيانات الهامة التالية بشأن السياسات العامة: رسالة يوكوهاما واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما لتحقيق المزيد من السلامة في العالم: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها. |
Estos exámenes deberían formar parte del examen decenal previsto de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: Directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, y su Plan de Acción, que aprobó la Asamblea General para que tuviera lugar en 2004. | UN | ويشير التقرير إلى وجوب أن تكون عمليات الاستعراض المذكورة جزءا من استعراض العشر سنوات، المخطط لاستراتيجية يوكوهاما لإيجاد عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها؛ وهو الاستعراض الذي أيدت الجمعية العامة إجراءه في عام 2004. |
Reconociendo que el Marco de Acción de Hyogo complementa la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, y su Plan de Acción, | UN | " وإذ تسلم بأن إطار عمل هيوغو يكمل استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة العمل المتصلة بها، |
Reconociendo que el Marco de Acción de Hyogo complementa la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, y su Plan de Acción, | UN | " وإذ تسلم بأن إطار عمل هيوغو مــكمــل لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها، |
Por lo tanto, es preciso fortalecer las instituciones de las Naciones Unidas en esta esfera, tanto para la Prevención de los Desastres Naturales como para la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas. | UN | لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا. |
- Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la Prevención de los Desastres Naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre | UN | - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها |
Reconociendo también que el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son esenciales para la Prevención de los Desastres Naturales y otras situaciones de emergencia y para la preparación con miras a hacerles frente, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان لدرء الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، وللتأهب لمواجهتها، |
Designar al Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América (CEPREDENAC) para que coordine dicho Quinquenio; | UN | وتكليف مركز تنسيق منع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى بتنسيق تلك الخطة؛ |
En Costa Rica, se aprobó una nueva ley nacional, como consecuencia de la cual se formuló el Plan Nacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la Respuesta de Emergencia. | UN | واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ. |