"para la primavera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ربيع عام
        
    • بحلول ربيع عام
        
    • في ربيع سنة
        
    • خلال ربيع عام
        
    Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. UN ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة.
    Es particularmente importante para el advenimiento de la democracia que todos los salvadoreños colaboren en el proceso electoral, con el fin de que las elecciones nacionales previstas para la primavera de 1994 sean libres y justas. UN ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة.
    Su publicación se prevé para la primavera de 1998. UN ومن المتوقع أن تصدر التدابير الخاصة المنقحة في ربيع عام ١٩٩٨.
    Se prevé que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentará un sitio web en la Intranet para la primavera de 2006. UN من المقرر أن تبدأ إدارة عمليات حفظ السلام تشغيل موقع للإدارة على شبكة الإنترانت بحلول ربيع عام 2006.
    Ha concluido la fase de diseño del nuevo sistema, cuya plena puesta en funcionamiento está prevista para la primavera de 2001. UN وقد أُنجزت الآن مرحلة تصميم النظام الجديد ومن المستهدف تنفيذه بالكامل في ربيع سنة 2001.
    El 30 de junio, el Comité logró un acuerdo de principio sobre un programa común de exhumación e identificación, cuyo inicio ha sido previsto para la primavera de 2006. UN وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006.
    La publicación del informe está prevista para la primavera de 1999. UN ومن المقرر أن يصدر التقرير في ربيع عام ١٩٩٩.
    Se espera que la Comisión presente su informe para la primavera de 2003 y sus conclusiones se integrarán al plan. UN ومن المتوقع أن يصدر تقرير اللجنة في ربيع عام 2003 وستدرج استنتاجاتها ضمن الخطة المشار إليها.
    Mi objetivo es tratar de obtener el pleno apoyo de mi Gobierno a la labor de la Comisión de Desarme para la primavera de 2006. UN وهدفي هنا هو محاولة الإعراب عن تأييد حكومتي التام لعمل هيئة نزع السلاح في ربيع عام 2006.
    La junta debe estar constituida para la primavera de 2008. UN ومن المتوقع أن يتشكل المجلس في ربيع عام 2008.
    Los resultados están previstos para la primavera de 2015. UN ويتوقع أن تصدر النتائج في ربيع عام 2015.
    12. La racionalización, que ha de llevarse a cabo teniendo presente la rotación periódica de los contingentes, debe estar totalmente concluida para la primavera de 1996. UN ٢١ - ويتعين أن تنفذ عملية التحسين من خلال التناوب الدوري للوحدات، ويتوقع الجزء اﻷكبر منها في ربيع عام ١٩٩٦.
    Al respecto, Rusia propone convocar en Moscú, para la primavera de 2001, con el auspicio de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، تقترح روسيا أن يعقد في موسكو في ربيع عام 2001، وتحت رعاية الأمم المتحدة مؤتمر دولي بشأن منع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Las deficiencias observadas se pueden superar aplicando lecciones extraídas a los preparativos de las elecciones futuras, en particular de las elecciones parlamentarias y locales que se han programado para la primavera de 2005. UN ويمكن تجاوز أوجه القصور بتطبيق الدروس المستوعبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة، وخصوصا الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر إجراؤها في ربيع عام 2005.
    Acogiendo complacida la determinación de las autoridades afganas de planificar y llevar a cabo sin demora las elecciones parlamentarias y locales previstas para la primavera de 2005, UN وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء،
    En el informe del Consejo, previsto para la primavera de 2012, también se abordará la relación entre educación cívica y educación en derechos humanos. UN كما ستُتَناول العلاقة بين التربية على المواطنة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذا التقرير المتوقع صدوره في ربيع عام 2012.
    Por ejemplo, se ha programado para la primavera de 2014 la puesta en servicio de sistemas aéreos no tripulados en el Congo, que podrían mejorar la reunión de información y la protección de los efectivos. UN وعلى سبيل المثال، فمن المقرر أن تدخل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، التي يمكن أن تحسّن عملية جمع المعلومات وحماية القوة، طور التشغيل في الكونغو في ربيع عام 2014.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Salud está preparando las medidas necesarias para su ratificación, principalmente relacionadas con nuevas disposiciones sobre el derecho a la libre determinación, con objeto de completarlas para la primavera de 2014. UN وتتخذ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية، التي تتعلق بالدرجة الأولى بالأحكام الجديدة المتعلقة بالحق في تقرير المصير والغرض من ذلك هو إنجازها في ربيع عام 2014.
    No obstante, para la primavera de 2009 los tipos de interés de las hipotecas en los Estados Unidos habían descendido a un mínimo histórico. UN بيد أنه بحلول ربيع عام 2009، كانت أسعار الرهون العقارية في الولايات المتحدة مقاربة لأدنى مستويات بلغتها على الإطلاق.
    para la primavera de 1693, más de 100 personas habían sido encarceladas, y 14 mujeres y 6 hombres habían sido ejecutados. TED بحلول ربيع عام 1693، كان قد سُجن ما يفوق عن مئة شخص، وأُعدم 14 امرأة وستة رجال.
    para la primavera de 2007, 19.000 permanecían bajo custodia. Open Subtitles بحلول ربيع عام 2007 بقى 19000 منهم رهن الأعتقال
    Las evaluaciones de los proyectos importantes de los Estados árabes y Europa, así como de los de la región de América Latina y el Caribe, están en marcha o se han previsto para la primavera de 2004. UN ويجري العمل في تقييمات المشاريع الرئيسية في البلدان العربية ومنطقة أوروبا، فضلا عن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أو يتم التخطيط لإجرائها في ربيع سنة 2004.
    El 30 de junio, el Comité logró un acuerdo de principio sobre un programa común de exhumación e identificación, cuyo inicio ha sido previsto para la primavera de 2006. UN وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more