Gastos estimados para la primera etapa de la labor de diseño del plan maestro de mejoras de capital | UN | النفقات التقديرية للمرحلة الأولى من أعمال وضع التصاميم للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Nuestras autoridades examinarán el proyecto de plan de acción para la primera etapa del Programa Mundial y esperamos que muchos otros Estados hagan lo mismo. | UN | إن سلطاتنا ستستعرض مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي، ونأمل أن تقوم دول أخرى كثيرة بمثل هذا العمل. |
La financiación total proyectada para la primera etapa asciende a 2,5 millones de dólares. | UN | ويبلغ إجمالي التمّويل المٌقدر للمرحلة الأولى 2.5 مليون بدولارات الولايات المتحدة. |
El Gobierno aprobó y asignó un total de 1.360 millones de libras sudanesas para la primera etapa de reactivación agrícola en 2008. | UN | وافقت الحكومة على ما مجموعه 1.36 بليون جنيه سوداني والتزمت بها عام 2008 للمرحلة الأولى من النهضة الزراعية. |
La inversión para la primera etapa es modesta, y los beneficios significativos, gracias al enfoque estratégico y a la asunción de la responsabilidad del proceso por los países, que son requisitos previos para la sostenibilidad. | UN | ويعتبر الاستثمار في المرحلة الأولى متواضعا وذا مردود كبير بسبب النهج الاستراتيجي وملكية العملية وهما شرطان مسبقان للاستدامة. |
Así pues, se ha cumplido la meta establecida para la primera etapa. | UN | وذلك يكون الهدف الذي حُدّد للمرحلة الأولى قد تحقق. |
Se prevén gastos de 400.000 francos suizos para la primera etapa de reorganización, la generalización del acceso a los informes de los departamentos y las adquisiciones. | UN | أما التكاليف المقدرة للمرحلة الأولى من عملية إعادة الهندسة، وبدء إتاحة الوصول إلى تقارير الإدارات والحصول عليها على أساس مستمر فتبلغ 000 400 فرنك سويسري. |
Las necesidades presupuestarias totales para la primera etapa de esas importantes medidas de incremento de la seguridad ascienden a una cuantía de 13.250.000 dólares, que se desglosa en 10.880.000 dólares de inversión de capital a título excepcional y 2.370.000 dólares en concepto de gastos periódicos. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الميزَنية للمرحلة الأولى من هذه التحسينات الأمنية 13.25 مليون دولار، منها 10.88 مليون دولار تمثل استثمارا رأسماليا غير متكرر و2.37 مليون دولار في شكل تكاليف متكررة. |
A este respecto, para la primera etapa de nuestro trabajo, a saber, el debate general, me propongo introducir el uso de " semáforos " . | UN | وفي ذلك الصدد، أنوي اعتماد " إشارات السير " الضوئية للمرحلة الأولى من عملنا، أي المناقشة العامة. |
20.000 dólares de los EE. UU. para la primera etapa. | UN | 000 20 دولار أمريكي للمرحلة الأولى. |
20.000 dólares de los EE. UU. para la primera etapa. | UN | 000 20 دولار أمريكي للمرحلة الأولى. |
La Asamblea General, en el párrafo 25 de la sección II de su resolución 57/292, consignó la suma de 25,5 millones de dólares para la primera etapa de la labor de diseño del plan maestro de mejoras de capital. | UN | 5 - وخصصت الجمعية العامة، في الفقرة 25 من الفرع الثاني في قرارها 57/292، مبلغ 25.5 مليون دولار للمرحلة الأولى من أعمال وضع التصاميم للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Borrador del plan de acción para la primera etapa (2005-2007) del proyecto de programa mundial de educación en derechos humanos | UN | مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
En ese sentido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la UNESCO son dignas de gran encomio por su labor de preparación del proyecto de plan para la primera etapa del Programa Mundial, que se centra en los sistemas de educación primaria y secundaria. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نثني كثيرا على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لعملهما في إعداد مشروع خطة للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي، الذي يركز على نظامي التعليم الابتدائي والثانوي. |
Proyecto revisado del plan de acción para la primera etapa (2005-2007) del Programa Mundial para la educación en derechos humanos | UN | المشروع المنقح لخطة العمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
El marco y los objetivos específicos para las actividades relativas a la educación en derechos humanos están claramente establecidos en el plan de acción para la primera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | 19 - تتضمن خطة العمل للمرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوضوح الإطار والأهداف المحددة للأنشطة المتعلقة بالتثقيف في هذا المجال. |
En los próximos tres meses se aprobarán las medidas previstas para la primera etapa, comprendida entre 2009 y 2011. | UN | وسوف تتم الموافقة على قائمة هذه التدابير للمرحلة الأولى (من عام 2009 إلى عام 2011) في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
Evaluación de la aplicación del plan de acción para la primera etapa (2005-2009) | UN | بــاء - تقييم تنفيذ خطة العمل للمرحلة الأولى (2005-2009) |
La Comisión también alentó a la Asamblea General a que aprobara, de ser posible en su quincuagésimo noveno período de sesiones, y a más tardar antes del final de 2005, el proyecto revisado del plan de acción para la primera etapa (2005-2007) del Programa Mundial (A/59/525/Rev.1). | UN | (A/59/525/Rev.1) في المرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي. |
34. Se expresó el parecer de que, para la primera etapa de la contratación, cuando se utilizaran acuerdos marco, sólo debería recurrirse excepcionalmente a métodos no abiertos. | UN | 34- وأُعرب عن رأي مفاده أنّ أساليب الاشتراء غير المفتوحة ينبغي أن تُستخدم في حالات استثنائية فقط في المرحلة الأولى من عمليات الاشتراء التي تَستخدم الاتفاقات الإطارية. |
Los objetivos y marcos específicos para las actividades relativas a la educación en derechos humanos están claramente establecidos en el plan de acción para la primera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | إن خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تورد بوضوح الأهداف المحددة والإطار المعين للأنشطة المعنية بالتثقيف في هذا المجال. |
Se supone que para la primera etapa de funcionamiento, la secretaría necesitará una estructura apropiada19. | UN | ومن المفترض أنه ستكون هناك حاجة في مرحلة العمل اﻷولى الى هيكل مناسب لقلم المحكمة)١٩(. |