"para la primera infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • للطفولة المبكرة
        
    • رعاية الطفولة المبكرة
        
    • لمرحلة الطفولة المبكرة
        
    • أجل مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • بشأن مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • في الطفولة المبكرة
        
    • بشأن الطفولة المبكرة
        
    • فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة
        
    • المعنية بالطفولة المبكرة
        
    • الخاصة بالطفولة المبكرة
        
    • المتعلقة بالطفولة المبكرة
        
    • المتعلقة بمرحلة الطفولة المبكرة
        
    • مجال الطفولة المبكرة
        
    • من مرحلة الطفولة المبكرة
        
    Las pautas de uso de servicios para la primera infancia han cambiado, pues los que participan tienden a hacer más uso de esos servicios de lo que lo hacían anteriormente. UN وقد تغير نمط الاستفادة من الخدمات المقدمة في مرحلة الطفولة المبكرة عما كان عليه الحال سابقاً.
    A veces se espera de las niñas que asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de educación para la primera infancia y educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    En 2001, el programa de educación para la primera infancia recibió 192.000 dólares para mejora de instalaciones. UN وفي عام 2001، تلقى برنامج التعليم للطفولة المبكرة مبلغ 000 192 دولار لتحسين المرافق.
    La promoción de formas no violentas de atención parental y de educación debería formar parte de todos los puntos de contacto entre el Estado y los padres y los niños, en los servicios de salud, bienestar y educación, incluidas las instituciones para la primera infancia, las guarderías y las escuelas. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Los servicios globales para la primera infancia comienzan con el nacimiento. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    38. Asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    En 2006 también se registraron catorce centros de educación para la primera infancia. UN وفي عام 2005، سُجل أيضا 14 مركزا من مراكز التعليم في الطفولة المبكرة خلال السنة.
    A veces se espera que las niñas asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de la educación para la primera infancia y la educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    A veces se espera de las niñas que asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de educación para la primera infancia y educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    A veces se espera de las niñas que asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de educación para la primera infancia y educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    A veces se espera de las niñas que asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de educación para la primera infancia y educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    A veces se espera de las niñas que asuman responsabilidades familiares excesivas y se les priva de oportunidades de beneficiarse de educación para la primera infancia y educación básica. UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    En ese sentido, tenemos una política para la primera infancia que abarca a los niños menores de ocho años, comenzando con la atención prenatal para la madre. UN وفي ذلك الصدد، لدينا سياسة للطفولة المبكرة تشمل الأطفال حتى سن ثمانية أعوام، بدءا بالرعاية للأم قبل الولادة.
    En los diez últimos años, la RuFamSo ha prestado una asistencia constante al programa nacional para la primera infancia impartiendo cursos de capacitación y supervisando las guarderías domiciliarias de la región central de Jamaica. UN وفي السنوات العشر الماضية، قدمت روفامسو مساعدة مستمرة إلى البرنامج الوطني للطفولة المبكرة عن طريق توفير تدريب والإشراف لدور الحضانة المنزلية في وسط جامايكا.
    La formulación de un Plan Nacional Decenal para Niños y Adolescentes se encuentra en sus últimas etapas, y se viene diseñando una política nacional para la primera infancia con el propósito de garantizar el desarrollo psicológico, emocional y cognitivo de los niños en sus primeros años de vida. UN وقالت إن صياغة خطة وطنية مدتها عشر سنوات تتعلق بالأطفال والمراهقين تمر بمراحلها الأخيرة ويجري تخصيص سياسة وطنية للطفولة المبكرة لضمان النماء النفساني والعاطفي والإدراكي في السنوات الأولى من أعمارهم.
    La promoción de formas no violentas de atención parental y de educación debería formar parte de todos los puntos de contacto entre el Estado y los padres y los niños, en los servicios de salud, bienestar y educación, incluidas las instituciones para la primera infancia, las guarderías y las escuelas. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Los servicios globales para la primera infancia comienzan con el nacimiento. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    38. Asignación de recursos para la primera infancia. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se ha puesto el año 2013 como plazo para cubrir el 15% de la demanda de servicios socioeducativos para la primera infancia. UN ومن المخطط له أن تتم، بحلول عام 2013، تغطية 15 في المائة من الطلب على تقديم الخدمات الاجتماعية والتعليمية ذات الصلة في الطفولة المبكرة.
    El Comité observa asimismo que el Consejo Supremo de Educación acaba de elaborar una estrategia para la primera infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المجلس الأعلى للتعليم قد وضع مؤخراً استراتيجية بشأن الطفولة المبكرة.
    A fin de garantizar que los derechos de los niños pequeños se realizan plenamente durante esta fase crucial de su existencia (y teniendo en cuenta la repercusión que las experiencias en la primera infancia tienen en sus perspectivas a largo plazo), se insta a los Estados Partes a que adopten planes estratégicos generales, con plazos definidos, para la primera infancia en un marco basado en los derechos. UN من أجل ضمان إعمال حقوق صغار الأطفال إعمالاً كاملاً أثناء هذه المرحلة الحاسمة من حياتهم (وبمراعاة تأثير التجارب المكتسبة أثناء مرحلة الطفولة المبكرة على آفاقهم المستقبلية في الأجل الطويل)، تُحث الدول الأطراف على اعتماد خطط شاملة واستراتيجية وذات حدود زمنية فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة في إطار نهج قائم على الحقوق.
    Los principales servicios son los jardines de infancia, los centros de juegos, los kohanga reo, los servicios para la primera infancia de las islas del Pacífico, los centros de educación y cuidado, y los servicios de atención en el hogar. UN والموردون الرئيسيون هم رياض الأطفال ومراكز اللعب واللهو ودوائر جزر المحيط الهادئ المعنية بالطفولة المبكرة ومراكز التعليم والرعاية والخدمات المنزلية.
    Diseñó un marco de políticas ministeriales para la primera infancia. UN تطوير إطار السياسات الخاصة بالطفولة المبكرة على مستوى الوزارة؛
    No obstante, tomó nota del marco político y reglamentario nacional y las normas nacionales sobre servicios para la primera infancia. UN ومع ذلك، أحاطت علماً بالسياسة الوطنية والإطار التنظيمي ومعايير الخدمة الوطنية المتعلقة بالطفولة المبكرة(32).
    167. El Te Whāriki sigue siendo la plasmación de la política del Ministerio de Educación en materia de planes de estudios para la primera infancia. UN 167 - ما زال منهج الهواريكي يشكل بيان سياسات المنهج الدراسي لوزارة التعليم في مجال الطفولة المبكرة.
    o) Asegurar una transición armoniosa de los centros de educación para la primera infancia a los de enseñanza primaria y secundaria, sin sistemas competitivos y discriminatorios de colocación (por ejemplo, exámenes comunes de admisión). UN (س) ضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة دخول المدارس الابتدائية والثانوية بدون نظم تسجيل تنافسية وتمييزية (كامتحانات الدخول المشتركة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more