"para la primera reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاجتماع الأول
        
    • لاجتماع أول
        
    • إلى الاجتماع الأول
        
    • لعقد الاجتماع الأول
        
    • بالنسبة لﻻجتماع اﻷول
        
    • لعقد أول اجتماع
        
    El Comité Intergubernamental de Negociación también ha trabajado duro en los preparativos para la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وبذلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً جهداً كبيراً في التحضيرات للاجتماع الأول للأطراف.
    Las necesidades para la primera reunión de la Conferencia de los Estados Partes se sufragaron con cargo a los recursos disponibles. UN وتمت تلبية الاحتياجات اللازمة للاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف من ضمن الموارد المتاحة.
    La mayoría de los participantes convinieron en que cualquier taller destinado a los países menos adelantados debía recibir la máxima prioridad y algunos propusieron que un taller de ese tipo sirviese de foro para la primera reunión del propuesto grupo de expertos en PMA. UN ووافق معظم المشاركين على أن أية حلقة عمل لأقل البلدان نموا يجب أن تُعطى أعلى درجة من الأولوية، واقترح البعض إمكانية استخدام مثل هذه الحلقات كمحفل للاجتماع الأول لفريق خبراء أقل البلدان نمواً المقترح.
    En el tiempo que faltaba para la primera reunión de las Partes en el Protocolo, era necesario elaborar una lista indicativa de prioridades decisivas para la creación de capacidad. UN وقال إن من الضروري، خلال الفترة المؤدية إلى الاجتماع الأول للأطراف في البروتوكول، وضع قائمة إرشادية بالأولويات الرئيسية لبناء القدرات.
    iv) Reunir, recopilar y elaborar los datos necesarios para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, incluida la información requerida para examinar la necesidad de seguir utilizando DDT para controlar los vectores de enfermedades, evaluar la eficacia del Convenio; y UN ' 4` جمع وتصنيف وتوليد البيانات اللازمة للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك المعلومات اللازمة لاستعراض استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض، وتقييم فعالية الاتفاقية؛ و
    Convino en que la elección de un presidente para la primera reunión y el reglamento para el funcionamiento de la secretaría se podían dejar al nuevo Comité Independiente de Auditoría y Supervisión. Sin embargo, recordó a las delegaciones que nadie tendría acceso a las actas del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión, salvo sus propios miembros. UN ووافق على أنه يمكن ترك اللجنة المشكلة حديثاً لتتصرف في مسألتي اختيار رئيس للاجتماع الأول والنظام الداخلي لسير عمل الأمانة، بيد أنه ذكّر الوفود بأن محاضر اللجنة لن تتاح إلا لأعضائها.
    Se propone el siguiente proyecto de programa para la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto: UN 12 - وفيما يلي مشروع جدول الأعمال المقترح للاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة:
    3. Solicita al Director Ejecutivo que haga los arreglos necesarios para la primera reunión de la junta consultiva del Centro y Red de Tecnología del Clima. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الترتيبات الضرورية للاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    3. Solicita al Director Ejecutivo que haga los arreglos necesarios para la primera reunión de la junta consultiva del Centro y Red de Tecnología del Clima. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الترتيبات الضرورية للاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    9. Habida cuenta de lo anterior, se resume a continuación la estimación de gastos no relacionados con los servicios de conferencias para la primera reunión de los Estados Partes: UN 9- وبناء على الافتراضات المذكورة آنفاً، يرد في ما يلي تقدير للتكاليف غير المتصلة بخدمة المؤتمرات المتوقعة للاجتماع الأول للدول الأطراف:
    Agradecemos la invitación de Mozambique a una reunión consultiva oficiosa aquí en Ginebra, el 1º de marzo, como parte de los preparativos para la primera reunión de los Estados Partes. UN إننا نقدر دعوة موزامبيق إلى عقد اجتماع استشاري غير رسمي هنا في جنيف في 1 آذار/مارس كجزء من الأعمال التحضيرية للاجتماع الأول للدول الأطراف.
    62. La Mesa de la sesión preparatoria del grupo de trabajo, que se reunió en Ginebra en junio de 2000 para ayudar al PNUMA a preparar documentación para la primera reunión de expertos gubernamentales, prevista para abril de 2001, examinó el proyecto de directrices revisado. UN 62 - وقد استعرض مكتب الدورة التحضيرية للفريق العامل مشروع المبادئ التوجيهية المنقح في اجتماعه في جنيف في حزيران/يونيه 2000 من أجل مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد الوثائق للاجتماع الأول للخبراء الحكوميين والمقرر عقده في نيسان/أبريل 2001.
    La División también participó plenamente en la preparación y redacción de los documentos de antecedentes para la primera reunión entre comités de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que se celebró en Ginebra del 26 al 28 de junio. UN كما شاركت الشعبة مشاركة تامة في إعداد وصياغة وثائق المعلومات الأساسية للاجتماع الأول المشترك بين اللجان المنبثق عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهو الاجتماع المعقود في جنيف في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه.
    Se propusieron y aprobaron para añadirse al proyecto de decisión que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/1/3 dos nuevos párrafos, sobre las disposiciones para la primera reunión del Comité. UN 32 - وقدم اقتراح بإضافة فقرتين بشأن الترتيبات للاجتماع الأول للجنة، وتمت الموافقة على إضافتهما لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/1/3.
    iii) Reunir, recopilar y elaborar los datos necesarios para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, incluida la información requerida para examinar la necesidad de seguir utilizando DDT para controlar los vectores de enfermedades, evaluar la eficacia del Convenio y seguir compilando una lista central de las medidas destinadas a abordar el problema de los contaminantes orgánicos persistentes; y UN `3` جمع وتصنيف وتوليد البيانات اللازمة للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بما في ذلك المعلومات اللازمة لاستعراض الحاجة المتواصلة لمادة ألـ د. د. ت في مكافحة ناقلات الأمراض، وتقييم فعالية الاتفاقية، والاستمرار في تجميع قائمة رئيسية بالإجراءات للتصدي للملوثات العضوية الثابتة؛ و
    De conformidad con esa decisión, la secretaría presentó al Comité, en su décimo período de sesiones, un proyecto de decisión para la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la presentación de informes y un cuestionario que figuraban en el anexo el documento UNEP/PIC/INC.10/19. UN وعملاً بذلك المقرر، قدمت الأمانة إلى اللجنة في دورتها العاشرة مشروع مقرر للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف عن الإبلاغ واستبيان على النحو الوارد في المرفق للوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC/10/19.
    Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, UN إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية إقليمياً للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،()
    Los resultados de la labor del Comité también incluyeron recomendaciones directas para la primera reunión de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo, con las que se pedía que se adoptara una estrategia de aumento de la concienciación para el Protocolo. UN وشملت النتائج الأخرى التي توصلت إليها اللجنة توصيات مباشرة إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول تدعو إلى اعتماد استراتيجية توعية بشأن البروتوكول.
    La fecha fijada como objetivo para la primera reunión del Grupo de Expertos se halla a fines de 2004. UN تم تحديد أواخر عام 2004 كموعد مستهدف لعقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء.
    Las deliberaciones se centraron en los posibles mandatos, las características del grupo de trabajo y las posibles fechas para la primera reunión. UN وقد تمحورت المناقشات حول الاختصاصات المحتملة وطبيعة هذا الفريق العامل والمواعيد المحتملة لعقد أول اجتماع له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more