"para la producción de material" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنتاج المواد
        
    • لإنتاج مواد
        
    • على إنتاج المواد
        
    • على إنتاج مواد
        
    • في إنتاج المواد
        
    Cumplimiento de una moratoria para la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Cumplimiento de una moratoria para la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Le preocupa asimismo que la legislación nacional no parezca contener ninguna disposición que prohíba la utilización o el reclutamiento de un niño menor de 18 años para la producción de material pornográfico o espectáculos pornográficos. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن التشريعات الوطنية لا تتضمن فيما يبدو أي أحكام تحظر استخدام الأطفال دون سن 18 أو تسخيرهم لإنتاج مواد إباحية أو أداء عروض إباحية.
    - Se firmó un protocolo entre la Dirección General de Sanidad y la Asociación de Planificación de la Familia para la producción de material didáctico en la esfera de la educación e información sexuales para jóvenes padres y maestros de uno u otro sexo. UN - ووقع بروتوكول بين الإدارة العامة للصحة ورابطة تنظيم الأسرة لإنتاج مواد إعلامية في مجال التربية الجنسية/المعلومات الجنسية التي تستهدف الشباب، والآباء والمدرسين.
    El llamado planteamiento convergente significaría que la verificación se limitaría a las instalaciones de enriquecimiento y elaboración porque se podrían utilizar directamente para la producción de material fisible apto para armas. UN وسيعني ما يسمى بالنهج المركز اقتصار التحقق على مرافق الإثراء والتجهيز نظراً لما لها من قدرة مباشرة على إنتاج المواد الانشطارية من النوعية المستخدمة في الأسلحة.
    Tampoco, hay indicios de que quede en el Iraq alguna capacidad física de importancia práctica para la producción de material nuclear apto para armas. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد دلائل على أنه لا تزال توجد بالعراق أي قدرة مادية على إنتاج مواد نووية يعتد بها عمليا على أي نحو للاستخدام في اﻷسلحة.
    Actualmente un grupo de trabajo estudia algunas propuestas para aumentar la eficacia de la aplicación de la ley relativa a la prostitución infantil y el abuso de menores para la producción de material pornográfico. UN ويعكف فريق عامل حاليا على دراسة اقتراحات لتحسين فعالية تنفيذ القانون فيما يتعلق ببغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    El tratado que prohibirá la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares fijará un límite cuantitativo para la producción de material fisionable. UN وستضع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير الأخرى حدا كميا لإنتاج المواد الانشطارية.
    Se necesitarán los servicios de consultores externos para la producción de material de información pública y para el enlace con los posibles donantes de fondos para las actividades del Año Internacional. UN وستدعو الحاجة إلى الاستعانة بالخدمات الاستشارية الخارجية لإنتاج المواد الإعلامية، فضلاً عن الاتصال بالجهات المانحة المحتملة لأنشطة السنة الدولية للصحارى والتصحر.
    :: Esfuerzos por establecer vías no declaradas para la producción de material nuclear (sección C.3 del anexo); UN :: وبذل جهود ترمي إلى تطوير مسارات غير معلنة لإنتاج المواد النووية (المرفق والقسم جيم-3)؛
    El criterio que sugerimos para la verificación se basaría en la vigilancia de las instalaciones diseñadas o usadas para la producción de material fisible -- principalmente instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento -- y en la justificación de cualquier producción de material fisible. UN وسيقوم نهج التحقق الذي نقترحه على رصد مرافق مصممة أو مستخدمة لإنتاج المواد الانشطارية - ولا سيما مرافق التخصيب وإعادة المعالجة - وتبرير وجود أي مواد انشطارية حديثة الإنتاج.
    b) Esfuerzos por establecer vías no declaradas para la producción de material nuclear; UN (ب) بذل جهود ترمي إلى تطوير مسارات غير معلنة لإنتاج المواد النووية؛
    De conformidad con el Tratado sobre la No Proliferación y su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, Serbia no dispone de armas nucleares ni equipo para la producción de material fisionable nuclear ni dispositivos explosivos nucleares, y no tiene planes para desarrollar o adquirir equipos o materiales para su producción. UN لا تملك صربيا، وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، أسلحة نووية أو معدات لإنتاج المواد الانشطارية النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية، ولا تعتزم تطوير أو اقتناء معدات أو مواد لإنتاجها.
    A fin de establecer alianzas para la producción de material sustitutivo de construcción de viviendas de bajo costo, la ONUDI cooperó con el Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación en la celebración de reuniones de empresarios y estadistas de varios países menos adelantados. UN ولكي يتسنى إقامة شراكات لإنتاج مواد بديلة لأغراض الإسكان المنخفض التكلفة، تعاونت اليونيدو مع المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا التصنيع في أنشطة مخصصة للقائمين على تنظيم المشاريع ولصانعي السياسات في عدد من أقل البلدان نمواً.
    Se aprobó un crédito de 637.000 dólares para el ejercicio financiero 2005/2006 para la producción de material de capacitación y el alquiler de instalaciones de conferencias durante talleres y sesiones de capacitación. UN 236- أُقِّر اعتماد بمبلغ 000 637 دولار للفترة المالية 2005/2006 لإنتاج مواد التدريب ولاستئجار مرافق المؤتمرات أثناء انعقاد حلقات العمل والدورات التدريبية.
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes solicita una partida de 10.000 dólares para la producción de material de capacitación para todos los participantes en el curso práctico de cuatro días de duración que tendrá lugar en la BLNU, en Brindisi. UN 420 - يطلب قسم إدارة المحفوظات والسجلات اعتمادا بمبلغ 000 10 دولار لإنتاج مواد التدريب اللازمة لجميع المشتركين في حلقة العمل التي ستعقد لمدة أربعة أيام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    16. La Sra. Pimentel felicita al Gobierno por haber establecido un programa para la producción de material escolar libre de estereotipos de género y espera que también se tengan en cuenta las preferencias no heterosexuales. UN 16 - السيدة بيمنتيل: أثنت على الحكومة لوضعها برنامجا لإنتاج مواد مدرسية خالية من القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وأعربت عن أملها في أن يتسنى للحكومة أيضا أن تأخذ في الحسبان التوجه الجنسي المخالف للمألوف.
    - No hay indicios de que haya quedado en el Iraq ninguna capacidad física para la producción de material nuclear apto para la fabricación de armas en cantidades significativas. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية.
    No hay indicios de que haya quedado en el Iraq ninguna capacidad física para la producción de material nuclear apto para la fabricación de armas en cantidades significativas ... UN " لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية.
    - No hay indicios de que haya quedado en el Iraq ninguna capacidad física para la producción de material nuclear apto para la fabricación de armas en cantidades significativas. UN - لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية.
    Anteriormente, en octubre de 1998, el Organismo declaró en su informe al Consejo de Seguridad (S/1998/927) que no había indicios de que quedara en el Iraq alguna capacidad física para la producción de material nuclear de significado práctico utilizable en armas (párr. 17). UN وأضاف قائلا إنه قبل ذلك، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، ذكرت الوكالة في التقرير الذي قدَّمته إلى مجلس الأمن (S/1998/927) أنه لا توجد دلائل على أنه لا تزال توجد في العراق أية قدرة مادية على إنتاج مواد نووية يُعتد بها عمليا على أي نحو للاستخدام في الأسلحة (الفقرة 17).
    b. Todos los lugares de depósito de material nuclear especial e instalaciones nucleares que puedan utilizarse para la producción de material nuclear especial estarán sometidos a controles de seguridad, incluida la verificación de las existencias prevista en el anexo sobre verificación. UN )ب( تخضع كل مواقع تخزين المواد النووية الخاصة والمرافق النووية ذات الصلة التي تستخدم في إنتاج المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة، بما في ذلك التحقق من المخزون كما هو وارد في المرفق المتعلق بالتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more