"para la prohibición de la trata de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحظر الاتجار
        
    El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y Asuntos Conexos de Abuja (Nigeria) y la Oficina del Alto Comisionado de Ghana en Abuja están investigando el caso. UN وتقوم بالتحقيق في هذه الحالة الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في أبوجا، نيجيريا، واللجنة العليا لغانا في أبوجا.
    :: El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas se ocupa ahora de la gestión de los albergues de Lagos y Benin que le ha traspasado la OIM, para el asesoramiento y la rehabilitación de las víctimas de la trata. UN :: تقوم الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة بإدارة مرافق المأوى في لاغوس وبنن التي قامت بتسليمها المنظمة الدولية للهجرة، لأغراض إسداء الاستشارة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    :: El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas ha establecido un servicio de asistencia telefónica para permitir a los particulares informar de situaciones de trata o abuso de niños y mujeres. UN :: أنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة خطوطاً هاتفية مباشرة لتمكين الأفراد من الإبلاغ عن حالات الاتجار أو الإساءة إلى الأطفال والنساء.
    Se aplicó la misma técnica en un proyecto que se ejecuta actualmente en Nigeria en cooperación con el Organismo nacional para la Prohibición de la Trata de personas y delitos conexos. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Cuestión: Sírvanse proporcionar información sobre cómo se viene supervisando la aplicación de la Ley del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas. UN 13 - القضية: يرجى تقديم معلومات عن كيفية رصد تنفيذ قانون الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص.
    70. La República Democrática del Congo mencionó, en particular, el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y la Comisión de Denuncias Públicas. UN 70- وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص واللجنة العامة للشكاوى ضمن غيرهما.
    C. Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas UN جيم - الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص
    El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas ha creado centros de acogida en muchos lugares del país, en algunos casos con ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وقد قامت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص، أحياناً بدعم من المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف، ببناء دور إيواء في مناطق متعددة في البلد.
    Un organismo nacional para la Prohibición de la Trata de personas rehabilita a las víctimas de trata y enjuicia a los traficantes. UN وذكرت أنه توجد وكالة وطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وأن هذه الوكالة قامت بإعادة تأهيل الأشخاص المتجر بهم وأقامت الدعوى على المتجرين.
    Se han realizado operaciones conjuntas entre las dos instituciones y sus homólogos en Burkina Faso, y se mantiene una intensa colaboración con el Organismo nacional para la Prohibición de la Trata de personas y otras cuestiones conexas de Nigeria. UN وجرت عمليات مشتركة بين المؤسستين ونظيراتهما في بوركينا فاسو، وهما تعملان على نحو وثيق مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من مسائل في نيجيريا.
    Ha promulgado asimismo la Ley sobre la Trata de Personas y ha establecido el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y Cuestiones Conexas (NAPTIP), que se ocupa, entre otros cometidos, de luchar contra la trata de niños y el trabajo infantil y que aplica un programa de rehabilitación y reintegración para los niños víctimas de la trata. UN واعتمدت حكومته أيضاً قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وأنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وغيره من المسائل ذات الصلة، التي عملت ضمن أمور أخرى على محاربة الاتجار بالأطفال وتشغيل الأطفال ونفَّذت برنامج التأهيل والإدماج للأطفال ضحايا الاتجار.
    6.3.1 El Gobierno y organismos nigerianos como el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo han registrado otros progresos en cuatro niveles: políticas, cooperación bilateral, alojamiento y programas. UN 6-3-1 وثمة تقدم إضافي أحرزته الحكومة النيجيرية والوكالات التابعة لها مثل الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية على أربعة مستويات هي: السياسة العامة، والتعاون الثنائي، وأماكن الإيواء والبرامج.
    :: El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas ha preparado una Política nacional sobre asesoramiento y rehabilitación y su estrategia de aplicación, como consecuencia de lo cual ha mejorado la eficiencia de los servicios de asesoramiento y rehabilitación para las víctimas de la trata. UN :: أصدرت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل ذات الصلة سياسة وطنية بشأن الاستشارة وإعادة التأهيل واستراتيجيتها الخاصة بالتنفيذ والتي أدت إلى مزيد من الخدمات والأكثر فعالية في مجال الاستشارة وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار.
    Programas :: La creación de dos grupos de coordinación y una red de lucha contra la trata por parte del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, con la ayuda del Departamento de Estado de los Estados Unidos y el UNICEF, facilita la sinergia y la convergencia en la lucha contra la trata de niños en Nigeria. UN :: أنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة فريقين للتنسيق وشبكة لمكافحة الاتجار، وذلك بدعم من وزارة خارجية الولايات المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهذا قد يسّر التآزر والالتقاء بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال في نيجيريا.
    Los asociados para el desarrollo, los organismos internacionales y las ONG han prestado apoyo material y técnico al Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, contribuyendo al rescate, la rehabilitación y la reintegración social de las víctimas de la trata. UN وقدّم شركاء التنمية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية دعماً مادياً وتقنياً إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة للمساعدة في عمليات الإنقاذ وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين تعرضوا للاتجار بهم.
    Éste ha diversificado sus contactos mediante una colaboración con órganos como el Organismo nacional para la Prohibición de la Trata de personas y delitos conexos de Nigeria, la Comisión de Derechos Humanos de Uganda y la Oficina nacional de normas (National Bureau of Standards) de ese país, así como con organizaciones de la sociedad civil como la Asociación de ingenieros profesionales de Uganda y la Sociedad jurídica de Uganda. UN ونوّع المعهد اتصالاته من خلال التعاون مع هيئات منها الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في نيجيريا، واللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، والمكتب الوطني لتوحيد المقاييس في أوغندا، علاوة على منظمات المجتمع المدني مثل رابطة المهندسين المهنيين في أوغندا وجمعية القانون الأوغندية.
    67. Azerbaiyán tomó nota, entre otras cosas, de la creación del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, el Consejo de Asistencia Letrada de Nigeria y el Plan de Acción Nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 67- وأحاطت أذربيجان علماً بجملة أمور من بينها إنشاء الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص ومجلس نيجيريا للمساعدة القانونية ووضع خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Comité celebra además la promulgación de la ley que prohíbe la trata de seres humanos, en julio de 2003, la creación del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas (NAPTIP) y el nombramiento, por parte del Presidente, de un asistente especial para la lucha contra la trata de seres humanos y el trabajo infantil, en junio de 2003. UN وترحب اللجنة كذلك بسن قانون يحظر الاتجار بالبشر في تموز/يوليه 2003، وإنشاء الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص، وتعيين الرئيس للمساعد الخاص لشؤون مكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال في حزيران/يونيه 2003.
    En el recuadro 6.1 se presentan los programas llevados a cabo con éxito en 2005 mediante la colaboración entre el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, el UNICEF, la Comisión de Servicios Judiciales, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وترد في الإطار 6-1 البرامج التي جرى بنجاح تنفيذها في عام 2005 من خلال الجهود التعاونية للوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الخدمات القضائية والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: La Dirección Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas tuvo un éxito considerable (en opinión de muchos órganos internacionales) en la reducción de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN :: تحقيق الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص نجاحا كبيرا (باعتراف العديد من الهيئات الدولية) في الحد من الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more