"para la protección de las minorías nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحماية الأقليات القومية
        
    • لحماية الأقليات الوطنية
        
    • المتعلقة بحماية الأقليات القومية
        
    • بشأن حماية الأقليات الوطنية
        
    • بشأن حماية الأقليات القومية
        
    • بشأن الأقليات القومية
        
    • المعنية بحماية الأقليات الوطنية
        
    • بشأن الأقليات الوطنية
        
    • بشأن حقوق الأقليات القومية
        
    • اﻷوروبية لحماية اﻷقليات القومية
        
    • اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية
        
    • المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية
        
    - Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    La aprobación del Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    Grecia es también parte en el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    Otro instrumento reciente en el mismo sentido es la Convención Marco europea para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وهناك، في نفس الاتجاه، صك حديث آخر هو الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية.
    La Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية.
    Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Las Instituciones Provisionales deben participar en mayor medida en la elaboración de los informes previstos en la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Quedaron reconocidos como minoría nacional cuando se ratificó el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Contiene referencias a todos los principios consagrados en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. UN وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز.
    Nuestro Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es un instrumento vinculante que se basa en los principios establecidos en un texto de las Naciones Unidas. UN واتفاقيتنا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية هي صك ملزم قانونيا ويقوم على أساس المبادئ الثابتة في نص للأمم المتحدة.
    Otro instrumento reciente en el mismo sentido es la Convención Marco europea para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وفي نفس الاتجاه، يوجد صك حديث آخر هو الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية.
    Algunos de los pilares de este ambicioso sistema jurídico son la Carta Social Europea, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN ومن أعمدة هذا النظام القانوني الطموح الميثاق الاجتماعي الأوروبي، والاتفاقية الأوروبية لمكافحة التعذيب، والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية.
    Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    En 2000, Azerbaiyán se adhirió a la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, del Consejo de Europa, de 1995. UN وانضمت أذربيجان في عام 2000 إلى الاتفاقية الإطارية لعام 1995 المتعلقة بحماية الأقليات القومية التي وضعها مجلس أوروبا.
    :: Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales UN :: الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية
    Se centra más en el individuo, ya que se basa en los principios del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa, en el que se ponen de relieve los derechos individuales. UN وهي أكثر تركيزا على الفرد نظرا لاستنادها إلى مبادئ الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية التي تشدد على الحقوق الفردية.
    155. Bulgaria también es parte en el Convenio marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN 155- وبلغاريا طرف أيضاً في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية.
    14. Acoge con beneplácito la adopción de la Ley federal de protección de derechos y libertades de las minorías nacionales por parte del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y su adhesión al Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa; UN 14- ترحب باعتماد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقانون الاتحادي بشأن الأقليات القومية والإثنية وبانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية؛
    Se sigue haciendo caso omiso del llamamiento formulado por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa para que se ratifique el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, que fue firmado por Letonia en 1995. UN ولم يلق بعد النداء الموجه من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بالتصديق على الاتفاقية الإطارية المعنية بحماية الأقليات الوطنية التي وقعتها لاتفيا في أوائل عام 1995آذانا صاغية.
    Notificó asimismo al Grupo de Trabajo que Rusia se había adherido al Convenio Marco europeo para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية.
    El Sr. Eide hizo referencia a los instrumentos internacionales para la protección de los derechos de las minorías, y en particular al artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, de 1992, y al Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales de 1994. UN وأشار إلى الصكوك الدولية التي تكفل حماية حقوق الأقليات، بما في ذلك المادة 27 من الصك الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية الذي أصدرته الأمم المتحدة في عام 1992 والاتفاقية الإطارية الأوروبية بشأن حقوق الأقليات القومية لسنة 1994.
    En el plano regional, Finlandia ha ratificado la Convención Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، صادقت فنلندا على الاتفاقية اﻹطارية اﻷوروبية لحماية اﻷقليات القومية الصادرة عن المجلس اﻷوروبي.
    La Convención Europea Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es un documento valioso a ese respecto. UN وفي هذا الخصوص تمثل الاتفاقية اﻷوروبية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية وثيقة قيﱢمة.
    La UNMIK presentó un primer informe anual sobre Kosovo de conformidad con el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more