Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
Así pues, se exhorta a todos los Estados de África a que se adhieran a la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وعليه فقد حث كل الدول الأفريقية على أن تتقيد باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص النازحين داخليا. |
El UNICEF describió los Principios como punto de referencia excelente que servirá de norma internacional para la protección y asistencia de los desplazados internos. | UN | ووصفت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المبادئ التوجيهية بأنها أساس مرجعي ممتاز سيشكل المعيار الدولي لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا. |
La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Si bien la Convención supone un paso trascendental hacia el fortalecimiento de los derechos humanos de los desplazados internos y constituye un marco sólido para la protección y asistencia efectivas de las personas afectadas por los desplazamientos, sigue habiendo problemas. | UN | ولا تزال التحديات ماثلة على الرغم من أن الاتفاقية تعد خطوة بالغة الأهمية نحو تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتوفر إطاراً متيناً لتوفير الحماية والمساعدة بشكل فعال للمتأثرين بالتشرد الداخلي. |
5. La elaboración de un marco normativo adecuado para la protección y asistencia a las personas internamente desplazadas ha sido una de las principales características de los trabajos realizados desde el comienzo del mandato. | UN | 5- شكل وضع إطار معياري مناسب لحماية ومساعدة المشردين داخليا سمة أساسية لعمل الولاية منذ بدئها. |
El UNICEF describió los Principios como un excelente punto de referencia que servía de norma internacional para la protección y asistencia de los desplazados internos. | UN | ووصفت منظمة الأمم المتحدة للطفولة المبادئ التوجيهية بأنها نقطة مرجعية ممتازة ستخدم باعتبارها المعيار الدولي لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
Por último, desea saber si el Centro experimental para la protección y asistencia a víctimas de la violencia en el hogar y el Centro de información y consulta sobre la familia tienen representación en las comunidades rurales y, de no ser así, qué medidas tiene previsto adoptar el gobierno para colmar ese vacío. | UN | وأخيراً، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك وجود في المناطق الريفية لكل من المركز النموذجي لحماية ومساعدة ضحايا العنف المنزلي ومركز المعلومات والمشورة في مجال الأسرة، وإذا لم يكن لهما وجود، ما هي التدابير التي تفكر الحكومة في اتخاذها لسد هذه الفجوة. |
Nos complacen la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ونرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا والعملية الجارية للتصديق عليها. |
ii) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a la Convención de 2009 para la protección y asistencia de los Desplazados Internos en África | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا |
Mantuvo estrechos contactos con la Unión Africana sobre la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | فقد عمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي في الترويج لاتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا، والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
ii) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a la Convención de 2009 para la protección y asistencia a los Desplazados Internos en África | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقية |
ii) Ratificar la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los Desplazados Internos en África y la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ’2‘ التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Esas normas y políticas internacionales se complementan con varios instrumentos regionales, como la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وتستكمل هذه المعاييرَ والسياسات الدوليةَ صكوك إقليمية مختلفة، مثل اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
8. Asimismo, en las resoluciones 1996/52 y 1997/39, también pidió al Representante que, sobre la base de la compilación, preparase un marco normativo amplio para la protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | ٨- وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل، في القرارين ٦٩٩١/٢٥ و٧٩٩١/٩٣، أن يضع، على أساس التجميع، إطاراً قانونياً شاملاً لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. | UN | وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. | UN | وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. | UN | وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, que constituye un paso importante con miras al fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia de los desplazados internos, | UN | " وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تمثل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار التنظيمي على الصعيدين الوطني والإقليمي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, que constituye un paso importante en el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia de los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تمثل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار التنظيمي على الصعيدين الوطني والإقليمي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، |
a) La Estrategia del Sistema Nacional de Remisión para la protección y asistencia de Víctimas Reales y Potenciales de Trata de Personas, que abarca el período 2009-2016, y el plan de acción para su aplicación, que abarca el período 2009-2011; | UN | (أ) استراتيجية لنظام الإحالة الوطني المعني بحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر في الحاضر والمستقبل، تغطي الفترة 2009-2016، وخطة عمل لتنفيذها، تغطي الفترة 2009-2011؛ |
La República de Corea también ha elaborado un plan maestro integral para la protección y asistencia de víctimas de delitos. | UN | كما أنَّ جمهورية كوريا وضعت خطة رئيسية شاملة لحمايةِ ومساندةِ المجني عليهم. |