5. Durante los últimos tres años se han realizado esfuerzos considerables para desarrollar un marco normativo adecuado para la Protección y la Asistencia de los desplazados internos. | UN | ٥- وخلال السنوات الثلاث الماضية، بُذلت جهود كبيرة لوضع إطار قانوني مناسب لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
El estudio hacía recomendaciones para colmar dichas lagunas y analizar las zonas grises con objeto de proporcionar un marco normativo más general para la Protección y la Asistencia de los desplazados internos. | UN | وقدمت الدراسة توصيات للتصدي لهذه الثغرات والمناطق الرمادية من أجل توفير إطار معياري أشمل لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
La Convención es un acuerdo innovador por cuanto ofrece garantías contra el desplazamiento forzoso y normas para la Protección y la Asistencia de las personas durante el desplazamiento, así como en lo que respecta a la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | وتشتمل الاتفاقية على عناصر جديدة حيث إنها توفر ضمانات للحماية من التشريد القسري ومعايير تتعلق لحماية ومساعدة الأشخاص أثناء فترة التشرد، وفيما يتعلق بالحلول الدائمة. |
155.7 Ratificar la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala) (Uganda); | UN | 155-7 التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشرّدين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا) (أوغندا)؛ |
5. HRCO recomendó que Etiopía ratificara la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala), que ya había firmado. | UN | 5- وأوصى مجلس حقوق الإنسان - إثيوبيا بأن تُصدِّق إثيوبيا على اتفاقية الاتحاد الأوروبي لحماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا) التي سبق أن وقَّعتها(7). |
3. El ACNUR recomendó a Cabo Verde que se adhiriera a la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África. | UN | 3- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرأس الأخضر بالانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا(14). |
Sin embargo, el Senegal aún no ha ratificado la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala). | UN | لكن السنغال لم توقع بعد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كامبالا)(14). |
La Convención por la que se Regulan los Aspectos Específicos de los Problemas de los Refugiados en África de 1969 y la Convención de Kampala de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África de 2009 han reforzado esta solidaridad. | UN | وعُزز هذا التضامن عن طريق اتفاقية عام 1969 المتعلقة بالجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كمبالا). |
En febrero de 2014, 22 Estados eran parte en la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala) y 5 Estados se adhirieron a ella en el período del que se informa. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، كان هناك 22 دولة طرفاً في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا)، وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير خمس حالات انضمام إلى الاتفاقية. |
La Convención por la que se Regulan los Aspectos Específicos de los Problemas de los Refugiados en África de 1969 y la Convención de Kampala de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África de 2009 han reforzado esta solidaridad. | UN | وعُزز هذا التضامن عن طريق اتفاقية عام 1969 المتعلقة بالجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009 (اتفاقية كميالا). |
27. El 6 de diciembre de 2012 entró en vigor la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala). | UN | 27- وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، بدأ سريان اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا). |
7. El Comité de Derechos Humanos y el ACNUR invitaron a Etiopía a ratificar la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (2009). | UN | 7- ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين إثيوبيا إلى التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا (2009)(19). |
4. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte, en 2010, de la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala). | UN | 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف عام 2010 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا). |
d) Acelerar la aprobación del proyecto de ley destinado a integrar las disposiciones de la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala) en su derecho interno. | UN | (د) تسريع اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إدماج أحكام اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا ) في قانونها المحلي. |
Un ejemplo de ello es el creciente reconocimiento por los Estados de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, así como la aprobación y entrada en vigor de la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África (Convención de Kampala), y su respectiva incorporación en las leyes y políticas nacionales. | UN | والمثال على ذلك هو اعتراف الدول على نحو متزايد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، إلى جانب دخول اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كامبالا) حيز النفاذ، وإدراج كل منهما في القوانين والسياسات الوطنية. |