"para la reconstrucción de haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة إعمار هايتي
        
    • لإنعاش هايتي
        
    • لتعمير هايتي
        
    • إعادة إعمار هايتي
        
    • تعمير هايتي
        
    Nuevos mecanismos para la reconstrucción de Haití: una oportunidad para que los donantes se adapten a las prioridades nacionales UN رابعا - آليات جديدة لإعادة إعمار هايتي: فرصة لإتاحة الاتساق بين الجهات المانحة والأولويات الوطنية
    Establecimiento de la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití UN إنشاء اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي
    Celebro el establecimiento de la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, que ha de desempeñar una función primordial en la coordinación de las tareas de reconstrucción a mediano y largo plazo. UN وأرحب بإنشاء اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي والتي ستضطلع بدور رئيسي في تنسيق جهود إعادة البناء في هايتي في المديين المتوسط والطويل الأجل.
    Acogiendo con beneplácito también el establecimiento de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití, que desempeñan un papel significativo en las tareas de reconstrucción en Haití, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي،
    Este proceso ha dado lugar también al surgimiento de nuevos mecanismos, como la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وقد أسفرت هذه العملية أيضا عن ولادة آليات جديدة، من قبيل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي.
    También es esencial que esa misma previsibilidad esté asociada a los compromisos financieros para la Reconstrucción de Haití. UN ومن الأساسي، كذلك، أن تسري إمكانية التنبؤ ذاتها على الالتزامات المالية لتعمير هايتي.
    Se prevé que menos del 10% de la suma prometida se canalizará a través del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي.
    Como consecuencia del cierre de la Comisión, el Fondo para la Reconstrucción de Haití actualmente no puede aprobar nuevas asignaciones de financiación. UN ونتيجة لإنهاء عمل اللجنة، ليس في استطاعة صندوق تعمير هايتي في الوقت الحالي الموافقة على مخصصات جديدة من الأموال.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para asegurar la eficiencia de la ayuda internacional que recibe Haití, entre otras cosas, mediante reuniones de coordinación entre el Primer Ministro y la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لضمان كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها عقد اجتماعات تنسيقية بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي
    Los países y organizaciones presentes en la reunión, acordaron así, promover la celebración de una conferencia internacional que tendrá como objetivo la elaboración de un plan estratégico para la Reconstrucción de Haití, que más allá de las ayudas de emergencia, contribuya a reforzar en el mediano y largo plazo la viabilidad y la estabilidad social, económica y política de Haití. UN إن البلدان والمنظمات التي حضرت ذلك الاجتماع اتفقت على الترويج لعقد مؤتمر دولي بغية إعداد خطة استراتيجية لإعادة إعمار هايتي تُعين، إلى جانب توفير المساعدات الطارئة، على تعزيز مقومات بقاء هايتي واستقرارها السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المديين المتوسط والبعيد.
    La Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, presidida conjuntamente por el Primer Ministro, Jean-Max Bellevive y el ex Presidente de los Estados Unidos William J. Clinton, se creó por decreto presidencial el 21 de abril con el fin de coordinar y supervisar las labores de recuperación y reconstrucción. UN 52 - أنشئت اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي بمرسوم رئاسي في 21 نيسان/أبريل لتتولى تنسيق جهود الإنعاش وإعادة البناء ومراقبتها برئاسة جان ماكس بلريف رئيس الوزراء ورئيس الولايات المتحدة السابق كلينتون.
    Recomienda además que el programa de apoyo, con inclusión de la reconstrucción de sus locales, sea presentado a la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, lo cual demostraría que la Oficina tiene una alta prioridad en la reconstrucción a los efectos del restablecimiento del estado de derecho. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الخبير المستقل بأن يُعرض على اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي برنامج الدعم، بما في ذلك الجزء المتعلق بإعادة بناء مباني المكتب. وسيدل ذلك على أن مكتب أمين المظالم يشكل أولوية عليا في إعادة الإعمار في إطار استعادة سيادة القانون.
    43. Human Rights Watch recomendó a Haití que incorporara a más mujeres, con derecho a voto, en la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití. UN 43- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تعزز هايتي تمثيل المرأة في اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي مع منحها سلطة التصويت(104).
    67. Desde hace muchos meses y en cada una de sus misiones el Experto independiente ha venido señalando a la atención del Gobierno, la comunidad internacional y los miembros de la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití la inquietud que suscitan en la sociedad civil, tanto en Haití como en la diáspora, la reconstrucción del país y el proceso de funcionamiento de la institución encargada de dirigirlo. UN 67- يوجه الخبير المستقل في كل بعثة من بعثاته، ومنذ عدة أشهر، اهتمام الحكومة والمجتمع الدولي وأعضاء اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي إلى ما تثيره عملية إعادة إعمار هايتي وعملية سير المؤسسة المكلفة بإدارتها من قلق داخل المجتمع المدني، سواء في هايتي أم في الشتات.
    70. El Experto independiente recomienda que la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití sea dotada de recursos humanos capacitados en las técnicas del enfoque de derechos humanos de manera de ayudar al cuadro de funcionarios permanentes en la preparación de los expedientes, en la presentación de éstos a la Comisión y en las distintas etapas de ejecución de los proyectos. UN 70- ويوصي الخبير المستقل بأن تخصص لمقر اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي موارد بشرية مدربة في مجال تقنيات النهج القائم على حقوق الإنسان على نحو يساعد فريق الموظفين الدائمين في عملية تجهيز القضايا، وفي عرضها أمام اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي، وفي مختلف مراحل تنفيذ المشاريع.
    El Fondo para la Reconstrucción de Haití, fondo fiduciario de donantes múltiples gestionado por el Banco Mundial, se estableció para supervisar la asignación de recursos internacionales a los proyectos aprobados por la Comisión. UN وأنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين، يديره البنك الدولي، وهو صندوق إعادة إعمار هايتي، للإشراف على تخصيص الموارد الدولية للمشاريع التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    Con el apoyo de varios miembros del Consejo, y a petición del Experto independiente, se organizó un seminario en Puerto Príncipe ante la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití. UN وبطلب من الخبير المستقل ودعم من أعضاء عديدين في المجلس، نُظِّمت حلقة عمل في بور أوبرانس أمام اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Mecanismo de Coordinación de la Ayuda, que toma el relevo de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití, y el apoyo constante del Fondo para la Reconstrucción de Haití, UN وإذ يرحب بإنشاء آلية تنسيق المعونة التي حلت محل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وباستمرار الدعم المقدم من صندوق تعمير هايتي،
    Fondo del GNUD para la Reconstrucción de Haití UN صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المخصص لتعمير هايتي
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para asegurar la eficiencia de la ayuda internacional que recibe Haití mediante reuniones de coordinación entre el Primer Ministro y la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, entre otras medidas UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لكفالة كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها تنسيق اجتماعات بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لتعمير هايتي
    Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para asegurar la eficiencia de la ayuda internacional que recibe Haití, entre otras cosas, mediante reuniones de coordinación entre el Primer Ministro y la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا لضمان كفاءة المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، بسبل منها عقد اجتماعات تنسيقية بين رئيس الوزراء واللجنة المؤقتة لتعمير هايتي
    Cuando los proyectos requieran fondos adicionales para su culminación se solicitará la cofinanciación de otras fuentes, entre ellas el fondo fiduciario de donantes múltiples y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    Examinaremos la posibilidad de aportar nuevas contribuciones para la Reconstrucción de Haití a más largo plazo. UN وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more