"para la reconstrucción del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعمير أفغانستان
        
    • لإعادة إعمار أفغانستان
        
    • في تعمير أفغانستان
        
    • لإعادة بناء أفغانستان
        
    • لإعمار أفغانستان
        
    • المعني بتعمير أفغانستان
        
    • لجهود إعادة الإعمار في أفغانستان
        
    • في إعادة بناء أفغانستان
        
    • في إعادة إعمار أفغانستان
        
    • الائتماني لإعادة
        
    Asistencia internacional de emergencia para la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra UN تقديم مساعدة دولية طارئة لتعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب
    Creemos que es necesario elaborar un marco para la reconstrucción del Afganistán lo antes posible. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى صياغة إطار لتعمير أفغانستان في أقرب وقت ممكن.
    Varios oradores hicieron referencia a la asistencia prestada o a punto de ser prestada para la reconstrucción del Afganistán. UN وأشار عدة متكلمين إلى المساعدة المقدمة أو المزمع تقديمها قريبا لتعمير أفغانستان.
    En las últimas conferencias internacionales se han realizado promesas de contribuciones por un importe de varios millones de dólares para la reconstrucción del Afganistán. UN وقد أُعلِنَت في مؤتمرات دولية مؤخراً تعهدات ببلايين الدولارات لإعادة إعمار أفغانستان.
    Uzbekistán acoge con beneplácito y apoya plenamente los resultados de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, que se celebró en Tokio. UN وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج.
    De ese monto, se han destinado 15 millones de dólares a la reconstrucción de la carretera entre Kandahar y Speen Bwaldak, y los otros 15 millones al Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán. UN و 15 مليون دولار لصالح الصندوق الاستئماني لإعادة بناء أفغانستان.
    En cuanto al ejercicio económico en curso, el Gobierno solicitó 600 millones de dólares para el Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán. UN وقد التمست الحكومة للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الجارية 600 مليون دولار.
    A pesar de la existencia de otras necesidades con relación a nuestros recursos, nos hemos comprometidos a aportar hasta 270 millones de dólares para la reconstrucción del Afganistán. UN وعلى الرغم من الطلبات الأخرى على مواردنا، خصصنا ما يصل إلى 270 مليون دولار لتعمير أفغانستان.
    Se pedirá a los donantes que presten apoyo constante al presupuesto operativo por medio del Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán. UN وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    La Conferencia señala que un mecanismo financiado por conducto de la estructura del Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán es el que aparentemente ofrece más posibilidades en tal sentido. UN ويلاحظ المؤتمر أن تمويل الآلية في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان يبدو أنه ينطوي على أكبر قدر من الإمكانات.
    El Pakistán se ha comprometido a aportar 300 millones de dólares para la reconstrucción del Afganistán. UN وقد تعهدت باكستان بتقديم 300 مليون دولار لتعمير أفغانستان.
    Las promesas y contribuciones al Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán para el actual ejercicio económico totalizan casi 50 millones de dólares menos que en 2008. UN إذ تقل التعهدات والمساهمات للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الحالية بما يقرب من 50 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2008.
    Otros 42 abogados son proporcionados mediante el Programa de Reforma del Sector de la Justicia del Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán UN وتم توفير 42 محاميا إضافيا من خلال برنامج تنمية قطاع العدل التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان
    41. Asistencia internacional de emergencia para la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra (P.41). UN ٤١ - تقديم المساعدة الدولية الطارئة لتعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب )م - ٤١(.
    Además, si no se cuenta con la seguridad hoy, los miles de millones de dólares prometidos para la reconstrucción del Afganistán tendrán poca utilidad mañana. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا لم يَسُد الأمن اليوم، ستكون بلايين الدولارات المتعهد بها لإعادة إعمار أفغانستان قليلة الجدوى غداً.
    Todos los países donantes que se comprometieron a brindar ayuda económica en la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio, deben cumplir con los compromisos que adquirieron, y todos los Estados deben seguir proporcionando asistencia humanitaria y apoyar a la Autoridad de Transición con fondos efectivos. UN ويتعين على جميع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المعقود في طوكيو أن تفي بالتزاماتها المتعهد بها، كما يتعين على جميع الدول أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية ودعم السلطة الانتقالية من خلال تقديم تمويل فعلي.
    También han donado 30 millones de dólares para la reconstrucción del Afganistán, además de asistencia en especie para apoyar la estabilidad económica y política del país. UN كما تبرعت بمبلغ 30 مليون دولار لإعادة إعمار أفغانستان. هذا إضافة إلى مساعدات عينية أخرى لدعم الاستقرار السياسي والاقتصادي فيها.
    Estamos firmemente comprometidos a proporcionar la asistencia humanitaria necesaria y a aportar una contribución substancial para la reconstrucción del Afganistán. UN وما زلنا على التزامنا الراسخ بتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة، وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان.
    En la Conferencia de Tokio, el Pakistán se comprometió a proporcionar, en un período de cinco años, más de 100 millones de dólares estadounidenses para la reconstrucción del Afganistán. UN لقد تعهدت باكستان في مؤتمر طوكيو بالمساهمة في تعمير أفغانستان بأكثر من 100 مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    La inversión en la formación de mujeres dirigentes, que se impliquen a fondo en los asuntos de su país y posean una experiencia y unos conocimientos únicos, será vital para la reconstrucción del Afganistán. UN وسيكون للاستثمار في تأهيل نساء قائدات يهتممن ببلادهن اهتماماً شديداً ويمتلكن تجارب وخبرات فريدة، أهمية حيوية لإعادة بناء أفغانستان.
    La comunidad internacional respondió de modo generoso prometiendo una suma de aproximadamente unos 8.200 millones de dólares entre 2004 y 2007 para la reconstrucción del Afganistán. UN واستجاب المجتمع الدولي بسخاء بالإعلان عن التبرع بنحو 8.2 بليون دولار لإعمار أفغانستان في الفترة من 2004 إلى 2007.
    En reconocimiento de esto, el Gobierno del Japón ofrecerá su país como sede de una reunión ministerial para la reconstrucción del Afganistán que se celebrará en enero. UN واعترافا بذلك، تستضيف الحكومة اليابانية في كانون الثاني/يناير المقبل الاجتماع الوزاري المعني بتعمير أفغانستان.
    Mi delegación apoya el llamamiento formulado a los países donantes a fin de que continúen suministrando fondos para la reconstrucción del Afganistán. UN ويؤيد وفدي دعوة البلدان المانحة إلى مواصلة إتاحة الأموال لجهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    Como actividad preliminar, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre realizará un estudio sobre la utilización de la tecnología espacial para la reconstrucción del Afganistán. UN وكنشاط أولي، سوف يعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي دراسة عن استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان.
    El Afganistán y las Naciones Unidas pueden contar con el apoyo invariable de la Unión Europea, que es el segundo contribuyente más importante para la reconstrucción del Afganistán. UN وبوسع أفغانستان والأمم المتحدة الاعتماد على الالتزام الثابت من الاتحاد الأوروبي، ثاني أكبر مساهم مالي في إعادة إعمار أفغانستان.
    Apreciando los esfuerzos realizados por los Estados miembros, la Organización de la Conferencia Islámica y el Fondo Fiduciario de la Organización de la Conferencia Islámica para la reconstrucción del Afganistán en el proceso de reconstitución y reconstrucción del Afganistán, UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء و منظمة المؤتمر الإسلامي و صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي الائتماني لإعادة الاعمار في أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more