"para la reconstrucción del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعمير العراق
        
    • لإعادة إعمار العراق
        
    • لإعمار العراق
        
    • لإعادة بناء العراق
        
    • في إعادة إعمار العراق
        
    • المعني بإعمار العراق
        
    • من أجل إعادة إعمار العراق
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la Reconstrucción del Iraq UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعمير العراق
    Los esfuerzos por movilizar fondos para imprevistos del Mecanismo de los fondos internacionales para la Reconstrucción del Iraq y de los donantes han comenzado a arrojar resultados positivos. UN وبدأت الجهود المبذولة لتعبئة التمويل الطارئ من مرفـــق الصناديق الدولية لتعمير العراق تسفر عن بعض النتائج الإيجابية.
    Asistió a una reunión con miembros del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, presidido conjuntamente por los Gobiernos del Iraq y de Italia. UN كما حضر اجتماعا مع أعضاء لجنة المانحين لمرفق الصندوقين الدوليين لتعمير العراق الذي ترأسه كل من حكومتي العراق وإيطاليا.
    Me complace asistir a esta Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq. UN يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق.
    Mi país también ha estado participando en los esfuerzos internacionales para la Reconstrucción del Iraq. UN كما أن بلادي تساهم في الجهود الدولية لإعمار العراق.
    El 23 de octubre, asistí a la inauguración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid. UN 48 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر حضرت افتتاح المؤتمر الدولي للمانحين لتعمير العراق المعقود في مدريد.
    E. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN هاء - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    para la Reconstrucción del Iraq UN هاء - مرفـــق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    En este sentido, el componente electoral de la UNAMI continuará recabando la participación de los donantes internacionales para que la asistencia financiera destinada a la Comisión se encauce a través del módulo electoral del Mecanismo de los fondos internacionales para la Reconstrucción del Iraq. UN وسيواصل العنصر المعني بالانتخابات في البعثة، في هذا الصدد، إشراك المانحين الدوليين في تقديم المساعدة المالية إلى اللجنة من خلال قنوات التجمع الانتخابي التابع لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    Las conclusiones de los seminarios permitieron al Ministerio empezar a revisar la estrategia nacional de desarrollo, que el Gobierno se propone presentar en la próxima reunión del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, cuya celebración está prevista para el período que abarcará el siguiente informe. UN والنتيجة ساعدت وزارة التخطيط على البدء في تنقيح الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، لنشرها في الاجتماع القادم لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق المقرر عقده خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    E. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN هاء - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    El Gobierno del Iraq, el Presidente del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, el Banco Mundial y las Naciones Unidas están negociando los detalles para ajustar el Mecanismo al Pacto. V. Cuestiones de seguridad y cuestiones operacionales UN وتجري مناقشة تفاصيل تنسيق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق مع الاتفاق الدولي مع العراق بين حكومة العراق ورئيس لجنة المانحين بمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    El costo estimado de ejecución de estos proyectos se sitúa en 23,3 millones de dólares de los EE.UU, que serían financiados por organismos donantes para la Reconstrucción del Iraq. UN علما بأن الكلفة التقديرية لتنفيذ هذه المشروعات تبلغ 23.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم تمويلها من الجهات المانحة لإعادة إعمار العراق.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reafirmaron la función primordial que desempeñan las Naciones Unidas y expresaron su apoyo al Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq. UN وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أهمية الدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة وأعربا عن دعمهما لإنشاء مرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق.
    D. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN دال - مرفـق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق
    El OAEA por consiguiente ha propuesto 13 proyectos, a un costo estimado de 25,8 millones de dólares de los EE.UU, que serían financiados por organismos donantes para la Reconstrucción del Iraq. UN وبــذا، يصبح عدد المشروعــات المقتــرحــة مـــن قِبــــل المنظمة 13 مشروعا بكلفة تقديرية تبلغ 25.8 مليون دولار، يتم تمويلها من قِبل الجهات المانحة لإعمار العراق.
    La reunión brindará también una oportunidad única al Gobierno para presentar un esbozo de su programa para la Reconstrucción del Iraq en los próximos cinco años en el marco del Pacto Internacional. UN كما سيتيح الاجتماع أيضا فرصة فريدة للحكومة لكي تقدم عرضا لبرنامجها لإعمار العراق على مدى السنوات الخمس القادمة في إطار الاتفاق الدولي.
    Toda presencia militar, de ser necesaria, será temporal y tendrá como finalidad promover la seguridad y la eliminación de las armas de destrucción en masa, la entrega de ayuda humanitaria y las condiciones para la Reconstrucción del Iraq. UN وسيكون أي وجود عسكري تستدعيه الضرورة، مؤقتا وموجها نحو تعزيز الأمن والتخلص من أسلحة الدمار الشامل؛ وتوصيل المعونات الإنسانية؛ وتهيئة الظروف لإعادة بناء العراق.
    12. Reconocer que la reducción de la deuda es un factor determinante para la Reconstrucción del Iraq. UN 12 - التسليم بأن خفض الدين عنصر أساسي في إعادة إعمار العراق.
    Como mencioné en mi carta de fecha 7 de febrero de 2006, pedí al Inspector General Especial de los Estados Unidos para la Reconstrucción del Iraq que se reuniera con la Junta para informar acerca de los resultados de la labor de su oficina relacionada con el Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN حسب ما ذكرته في رسالتي المؤرخة 7 شباط/فبراير 2006، تقدمت بطلب إلى المفتش العام للولايات المتحدة المعني بإعمار العراق كي يقدم إحاطة عن نتائج العمل الذي يقوم به مكتبه فيما يتصل باستعمال أموال صندوق التنمية للعراق.
    :: El representante del Banco Mundial que asistía a la reunión indicó la suma que había anunciado en la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid, el 1 de octubre de 2003, por un importe de 3.500 a 5.000 millones de dólares de los EE.UU durante un período de cinco años, en forma de préstamos y de préstamos en condiciones favorables. UN :: أكد ممثل البنك الدولي في هذا الاجتماع على المبلغ الذي تم الإعلان عنه في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مدريد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي من أجل إعادة إعمار العراق والذي يتراوح بين 3.5 و 5 مليارات من الدولارات على مدى خمسة سنوات في شكل قروض وقروض ميسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more