"para la recuperación y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإنعاش والتنمية على
        
    • للانتعاش والتنمية
        
    • أجل الإنعاش والتنمية
        
    • لتحقيق الانتعاش والتنمية
        
    • أجل الانتعاش والتنمية
        
    • الإنمائية بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية
        
    • المتصلة بالإنعاش والتنمية
        
    • لإنعاش وتنمية هايتي على
        
    • للإنعاش والتنمية التي
        
    • الوطنية لإنعاش وتنمية
        
    • لأغراض الإنعاش والتنمية
        
    El Gobierno de Haití presentó un plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales en una conferencia internacional de donantes para Haití celebrada el 31 de marzo de 2010. UN وقدمت حكومة هايتي خطة عمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في مؤتمر دولي للمانحين من أجل هايتي يوم 31 آذار/مارس 2010.
    Proporciona un marco integrado para las Naciones Unidas, basado en el Plan de Acción de Haití para la recuperación y el desarrollo Nacionales, y se prevé que será prorrogado por otros tres años aproximadamente. UN وإطار العمل الاستراتيجي المتكامل يوفر إطاراً متكاملاً للأمم المتحدة، استناداً إلى خطة عمل حكومة هايتي للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، ويتوقع مد العمل به لثلاث سنوات أخرى أو ما يقرب من ذلك.
    Convencido de que el apoyo de la información es vital para la recuperación y el desarrollo sostenible de África, UN اقتناعا منه أن دعم المعلومات حيوي بالنسبة للانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا،
    La BINUB debería continuar ofreciendo apoyo político y técnico para ayudar a las entidades nacionales a combatir las raíces del conflicto, evitar su reanudación y crear un ambiente propicio para la recuperación y el desarrollo. UN ويجب على المكتب أن يواصل تقديم الدعم السياسي والتقني لمساعدة الجهات الفاعلة الوطنية على معالجة جذور الصراع والحيلولة دون السقوط في براثن الصراع من جديد وخلق بيئة مؤاتية للانتعاش والتنمية.
    Las estructuras administrativas proporcionadas por la UNTAET han prestado asistencia a una variedad de asociados humanitarios y de desarrollo, tanto Estados Miembros como organizaciones internacionales, en la realización en todo el territorio de una gran variedad de actividades de cooperación para la recuperación y el desarrollo. UN فالهياكل الإدارية التي وضعتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ساعدت مجموعة من الشركاء في مجالات التنمية والمجالات الإنسانية، والدول الأعضاء والمنظمات الدولية، على تنفيذ مجموعة كبيرة من الأنشطة التعاونية من أجل الإنعاش والتنمية في مختلف أنحاء تيمور الشرقية.
    Al hacerlo, se procurará en todo lo posible movilizar los recursos necesarios para la recuperación y el desarrollo de Africa; UN وفي غضون القيام بذلك، ستبذل كل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش والتنمية في افريقيا؛
    También se celebró la reunión del Consorcio del Sudán para movilizar recursos para la recuperación y el desarrollo y actividades humanitarias UN كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية
    Proporciona un marco integrado para las Naciones Unidas, basado en el Plan de Acción de Haití para la recuperación y el desarrollo Nacionales, y se prevé que será prorrogado por otros tres años aproximadamente. UN وإطار العمل الاستراتيجي المتكامل يوفر إطاراً متكاملاً للأمم المتحدة، استناداً إلى خطة عمل حكومة هايتي للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، ويتوقع مد العمل به لثلاث سنوات أخرى أو ما يقرب من ذلك.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para aplicar el plan de acción para la recuperación y el desarrollo, examinar la disponibilidad de fondos y actividades de proyectos y evaluar las necesidades humanitarias y de desarrollo mediante reuniones con el Ministro de Planificación y Cooperación Externa, el Ministro del Interior y funcionarios de ambos ministerios, entre otras medidas UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا من أجل تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، وتقييم مدى توافر الأموال وأنشطة المشاريع وتقييم الاحتياجات الإنسانية والإنمائية، بسبل منها عقد اجتماعات مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي، ووزير الداخلية ومسؤولين من الوزارتين
    No obstante, la situación objetiva es que las consecuencias de ese desastre masivo causado por la mano del hombre aún se dejan sentir, lo que significa que la aplicación del plan decenal de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo a largo plazo de las regiones afectadas aún sigue siendo una tarea urgente. UN غير أن الحالة الموضوعية تقول إن تداعيات تلك الكارثة الهائلة من صنع البشر لا تزال قائمة، الأمر الذي يعني أن تنفيذ خطة الأمم المتحدة العشرية للإنعاش والتنمية على المدى البعيد في المنطقة المتضررة لا يزال أمرا ملحا.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ocupándose de la cuestión relativa a los recursos que se requieren para la recuperación y el desarrollo en comparación con su disponibilidad y la necesidad de recursos adicionales. UN ولا بد أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة معالجة مسألة كيفية تحقيق التوازن بين الموارد اللازمة للانتعاش والتنمية ومدى توافرها والحاجة الى اﻹضافة.
    Este proyecto se propone elaborar, coordinar y aplicar estrategias que se ocupen de las necesidades agrícolas de emergencia que requieren atención inmediata y apoyaría los esfuerzos tendientes a crear las condiciones para la recuperación y el desarrollo sostenido. UN ويهدف المشروع إلى وضع وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الاحتياجات الزراعية الطارئة العاجلة، ودعم الجهود المبذولة لتهيئة أوضاع مواتية للانتعاش والتنمية المستدامة.
    El informe de la misión, titulado " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery " , se presentó en Nueva York en febrero de 2002. En él se hacían varias recomendaciones para la recuperación y el desarrollo sostenible. UN وتقرير البعثة المعنون " الآثار الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل النووية: استراتيجية من أجل الإنعاش " صدر في نيويورك في شباط/فبراير 2002، وقدم عدة توصيات من أجل الإنعاش والتنمية المستدامة.
    El Gobierno de Haití presentó un plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales en una conferencia internacional de donantes para Haití celebrada el 31 de marzo de 2010. UN 19 - وقدمت الحكومة الهايتية خطة عمل من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في مؤتمر دولي للمانحين لهايتي عُقد في 31 آذار/مارس 2010.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de prioridades por el Gobierno de Haití en su plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales, presentado en la conferencia internacional de donantes para Haití, y alentando a la comunidad internacional a que adapte sus actividades a ese plan de acción, UN وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل،
    B. Fomento de la gobernanza para la recuperación y el desarrollo a nivel local UN بـاء - تهيئة شؤون الحكم لتحقيق الانتعاش والتنمية على الصعيد المحلي
    Finalmente, quisiera referirme a los esfuerzos de la MINUSTAH para la recuperación y el desarrollo a largo plazo. UN وأخيرا، أود أن أتطرق إلى جهود البعثة من أجل الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África UN تعزيز نظم المعلومات الإنمائية بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    5. Exhorta a todos los donantes y organizaciones internacionales y no gubernamentales a que coordinen sus esfuerzos y colaboren estrechamente con la Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití a fin de fortalecer la capacidad del Gobierno de cumplir el plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales; UN 5 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات الحكومة على تنفيذ خطة العمل لإنعاش وتنمية هايتي على الصعيد الوطني؛
    Las prioridades del marco estratégico integrado se ajustan a las del plan de acción del Gobierno para la recuperación y el desarrollo nacionales de 2010. UN وتتواكب أولويات الإطار مع أولويات خطة العمل الوطنية للإنعاش والتنمية التي وضعتها الحكومة لعام 2010.
    12. Hace un llamamiento a todos los donantes y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales para que coordinen sus esfuerzos y colaboren estrechamente con la Comisión Provisional de Recuperación de Haití o la institución que la suceda, a fin de fortalecer la capacidad del Gobierno para llevar adelante el Plan de Acción para la recuperación y el desarrollo de Haití; UN 12 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، أو المؤسسة التي تخلفها، من أجل تعزيز قدرة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنعاش وتنمية هايتي؛
    4.1.1 Los donantes aportan financiación para la recuperación y el desarrollo sobre la base de los compromisos contraídos durante la conferencia de donantes internacionales para la reconstrucción y el desarrollo de Darfur (2012/13: no se aplica; 2013/14: 40%; 2014/15: 60%) UN 4-1-1 تقديم التمويل من الجهات المانحة لأغراض الإنعاش والتنمية على أساس التعهدات التي قُـطعت خلال المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور (الفترة 2012/2013: لا ينطبق؛ الفترة 2013/2014: 40 في المائة؛ الفترة 2014/2015: 60 في المائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more