"para la reducción de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحد من الكوارث
        
    • أجل الحد من الكوارث
        
    • في مجال الحد من الكوارث
        
    • بشأن الحد من الكوارث
        
    • على الحد من الكوارث
        
    • للحدّ من الكوارث
        
    • المتعلقة بالحد من الكوارث
        
    • فيما يتعلق بالحد من الكوارث
        
    • المعنية بالحد من الكوارث
        
    • من أجل الحدّ من الكوارث
        
    Al mismo tiempo, se puede crear capacidad nacional para la Reducción de Desastres en las comunidades que están más expuestas a los peligros naturales. UN وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية.
    Sin embargo, para utilizar los medios de información para la Reducción de Desastres con buen fruto y en mayor grado es necesario superar varios problemas. UN غير أن استخدام وسائط اﻹعلام بشكل ناجح بل وعلى نطاق واسع للحد من الكوارث يجب أن يتغلب على عدة مشاكل.
    Destacamos la importancia de concebir y consolidar soluciones regionales para la Reducción de Desastres a fin de tomar en cuenta la especificidad y las necesidades locales. UN ونؤكد أهمية استحداث وتقوية نهوج إقليمية مكرسة للحد من الكوارث لكي تراعي الخصوصيات والاحتياجات المحلية.
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de Desastres Naturales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Destacando la importancia de elaborar y reforzar los criterios regionales para la Reducción de Desastres a fin de tener en cuenta las características y necesidades específicas regionales y locales, UN وإذ يؤكد أهمية وضع وتعزيز نهوج إقليمية مكرسة للحد من الكوارث بغية مراعاة الخصائص والاحتياجات اﻹقليمية والمحلية،
    Secretaría para la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres F. Pisano UN أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أ.
    Por consiguiente, Indonesia insta a los países y organizaciones donantes a que presten apoyo financiero al Fondo Fiduciario para la Reducción de Desastres. UN لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    Otras entidades de las Naciones Unidas también han elaborado programas y desarrollado actividades sustanciales para la Reducción de Desastres dentro del marco de la Estrategia Internacional. UN كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية.
    E. Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres 46 13 UN هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث الطبيعية 46 11
    E. Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres UN هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث الطبيعية
    Esta segunda resolución creó la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres y un equipo de tareas interinstitucional en la materia. UN وتم بموجب القرار الثاني إنشاء أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Las consecuencias de los riesgos se pueden mitigar considerablemente mediante la adopción de medidas adecuadas para la Reducción de Desastres. UN فعواقب الأخطار يمكن التخفيف من شدتها بصورة كبيرة من خلال اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الكوارث.
    Hasta finales de 2007, 39 países informaron a la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres Naturales de sus planes nacionales para la reducción del riesgo. UN حتى نهاية عام 2007، كان 39 بلدا قد أبلغ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن برامجها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    1. La evaluación del riesgo es un paso indispensable para la adopción de una política y de medidas apropiadas y positivas para la Reducción de Desastres. UN ١ - إن تقدير اﻷخطار خطوة لازمة لاعتماد سياسات وتدابير مناسبة وملائمة للحد من الكوارث.
    1. La evaluación de los riesgos es un paso indispensable para la adopción de políticas y medidas apropiadas y positivas para la Reducción de Desastres. UN ١ - إن تقدير اﻷخطار خطوة لازمة لاتخاذ سياسات وتدابير مناسبة وملائمة للحد من الكوارث.
    1. La evaluación de los riesgos es un paso indispensable para la adopción de políticas y medidas apropiadas y positivas para la Reducción de Desastres. UN ١ - إن تقدير اﻷخطار خطوة لازمة لاتخاذ سياسات وتدابير مناسبة وملائمة للحد من الكوارث.
    1. La evaluación del riesgo es un paso indispensable para la adopción de una política y de medidas apropiadas y positivas para la Reducción de Desastres. UN ١ - إن تقدير اﻷخطار خطوة لازمة لاعتماد سياسات وتدابير مناسبة وملائمة للحد من الكوارث.
    :: El aumento de la conciencia del público respecto de la necesidad de elaborar estrategias de gestión de los riesgos para la Reducción de Desastres en medios de montaña inestables UN :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة
    Por otro lado, la Sociedad ha establecido contacto con los responsables de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres de las Naciones Unidas a fin de examinar qué posibilidades de cooperación existen en ese campo. UN ومن جهة أخرى، ربطت الجمعية اتصالات مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث لمناقشة سبل التعاون في مجال الحد من الكوارث.
    a) Concluir el examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción, con el fin de actualizar el marco de orientación para la Reducción de Desastres en el siglo XXI; UN (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛
    Hicieron hincapié en la importancia que revestía un marco internacional de asistencia para la Reducción de Desastres naturales y de respuesta cuando ocurrían, al tiempo que acogieron con satisfacción los progresos realizados en el establecimiento de disposiciones de cooperación durante el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وأكدوا أهمية إيجاد إطار دولي للمساعدة على الحد من الكوارث الطبيعية ومواجهتها، ورحبوا بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات تعاونية أثناء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Bangladesh apoya a la Secretaria de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres y la adopción del Plan de acción plurianual de cooperación Sur-Sur sobre la diversidad biológica, y avala plenamente la propuesta del Grupo de los 77 de crear una secretaría para la Cooperación Sur-Sur. UN وذكر أن بنغلاديش تؤيّد أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث واعتماد خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي وتؤيد تأييداً تاماً اقتراح مجموعة الـ77 بإنشاء أمانة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esta decisión subrayó la intención de proporcionar al sistema de las Naciones Unidas una mayor capacidad para el fomento y la coordinación de las estrategias, los programas y las iniciativas para la Reducción de Desastres. UN ويبرز هذا المقرر اعتزام تزويد منظومة الأمم المتحدة بقدرة معززة لتحسين وتنسيق الاستراتيجيات والبرامج والمبادرات المتعلقة بالحد من الكوارث.
    Cabe señalar al respecto que la secretaría de la EIRD ha continuado colaborando estrechamente con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a fin de analizar las posibilidades de aplicar técnicas espaciales para la Reducción de Desastres. UN وفي هذا السياق، واصلت أمانة الاستراتيجية الدولية المذكورة أعمالها بالتعاون الوثيق مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل استكشاف امكانيات التطبيقات الفضائية فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 54/219 de la Asamblea General, la secretaría prestará apoyo al Equipo interinstitucional de tareas para la reducción de los desastres, cuyo mandato consiste en realizar durante el bienio 2000-2001 un examen de las disposiciones para la Reducción de Desastres en el futuro. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة 54/216، تقوم الأمانة بدعم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والتي كلفت بالاضطلاع خلال فترة 2000-2001 باستعراض الترتيبات المتعلقة بالحد من الكوارث في المستقبل.
    42. Es importante crear capacidad y fortalecer las instituciones a todos los niveles para poder aumentar la aptitud de las organizaciones y las personas para utilizar en la práctica los servicios basados en el espacio para la Reducción de Desastres, la preparación, la respuesta y la recuperación. UN 42- من المهم بناء القدرات وتقوية المؤسسات على جميع المستويات من أجل زيادة قدرة المنظمات والأفراد على استخدام التكنولوجيات الفضائية بفاعلية من أجل الحدّ من الكوارث والتأهب لها والاستجابة في حالة حدوثها والتعافي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more