"para la reducción de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحد من العنف
        
    • المتعلقة بالحد من العنف
        
    • الحد من العنف
        
    • المتعلق بالحد من العنف
        
    Asimismo, Finlandia elaborará un programa nacional amplio para la reducción de la violencia y determinará las deficiencias que pueda haber en la legislación. UN زيادة على ذلك، سوف يـُـعـد برنامج وطنـي شامل للحد من العنف. وسيتم الكشف عن الثغـرات الممكن وجودهـا في التشريعات.
    Otra fue la aplicación, por parte del personal penitenciario y de seguridad pública de Saskatchewan, de una estrategia para la reducción de la violencia. UN وتتمثل مبادرة أخرى في قيام الإصلاحيات والسلامة العامة في سسكتشوان بتنفيذ استراتيجية للحد من العنف.
    La elaboración y administración del programa de la ciudad para la reducción de la violencia motivada por el odio. UN :: وتطوير وإدارة برنامج المدينة للحد من العنف بسبب الكراهية.
    La mejora de la compilación de estadísticas es uno de los objetivos del Plan de desarrollo para la reducción de la violencia. UN ويمثل تحسين جمع الإحصاءات أحد الأهداف في إطار خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف.
    Además, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) tiene el mandato de realizar actividades conexas de programación para la reducción de la violencia en las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مهمة إعداد برامج في مجال الحد من العنف المجتمعي.
    La MINUSTAH contribuyó a establecer el marco institucional para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que ha comenzado a dar resultados, y ayudó a establecer comités comunitarios para la reducción de la violencia y el desarrollo. UN كما ساهمت البعثة في إقامة الإطار المؤسسي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، الذي بدأ يعطي نتائجه، وساعدت في إنشاء لجان للحد من العنف والتنمية في المجتمعات المحلية.
    149. Además, el Consejo Nacional para la Prevención del Delito ha elaborado un Programa Nacional para la reducción de la violencia. UN 149- وعلاوة على ذلك، أعد المجلس الوطني لمنع الجريمة برنامجاً وطنياً للحد من العنف.
    El presupuesto de 2010/11 contiene información sobre el programa de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria. UN تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 معلومات عن برنامج البعثة للحد من العنف الأهلي.
    En el plan se identificarán acciones específicas por medio de una serie de cuatro planes de acción de tres años y se establecen responsabilidades y plazos para la reducción de la violencia contra la mujer y los niños, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وستبين الخطة إجراءات معينة من خلال مجموعة من أربع خطط عمل مدة كل منها 3 سنوات، كما ستحدد المسؤوليات والأطر الزمنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك ذوات الإعاقة.
    Asimismo, en abril de 2010, el Gobierno de Estonia aprobó el Plan de desarrollo para la reducción de la violencia para el período 2010-2014. UN وإضافة إلى ذلك، أقرت حكومة إستونيا في نيسان/أبريل 2010 الخطة الإنمائية للحد من العنف للسنوات 2010-2014.
    Valoró positivamente los esfuerzos desplegados para prevenir la violencia familiar mediante la adopción del Plan de desarrollo para la reducción de la violencia. UN ولاحظت بإيجابية الجهود المبذولة في سبيل منع العنف العائلي عن طريق اعتماد " خطة العمل للحد من العنف " .
    Tomó nota del Plan de desarrollo para la reducción de la violencia, encaminado a prevenir la violencia doméstica y contra la mujer, y celebró la adopción de la Estrategia para garantizar los derechos del niño. UN وأشارت إلى خطة العمل للحد من العنف التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والعنف المنزلي، ورحبت باعتماد استراتيجية ضمان حقوق الطفل.
    Los programas de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria también ayudaron a aumentar la sensibilidad de la población respecto de esas cuestiones y proporcionaron proyectos generadores de ingresos en zonas determinadas con mayor incidencia de la delincuencia. UN وساعدت أيضا برامج البعثة للحد من العنف الأهلي في زيادة توعية السكان بتلك المسائل، وتضمنت مشاريع مدرَّة للدخل في المناطق المستهدفة المعرضة للجريمة.
    150. En el Programa Nacional para la reducción de la violencia se propone que el Gobierno establezca el objetivo encaminado a reducir cada vez más el número de personas que son víctimas de violencia, incluidas la violencia doméstica, la violencia callejera, la violencia entre grupos de población específicos, la violencia en el trabajo y otras formas de violencia. UN 150- وثمة اقتراح في البرنامج الوطني للحد من العنف يدعو الحكومة إلى أن تحدد هدفاً تسعى بموجبه لأن تخفض باستمرار عدد الأشخاص الذين يتعرضون للعنف، بما في ذلك العنف المنزلي، والعنف في الشارع، والعنف فيما بين فئات معينة من السكان، والعنف في مكان العمل، وغير ذلك من أشكال العنف.
    Talleres convocados en el marco del Foro para la reducción de la violencia y organizados por la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración a nivel de departamento a fin de iniciar un diálogo nacional para incorporar la reducción de la violencia en todos los aspectos de la recuperación nacional UN حلقة عمل عن طريق المنتدى الوطني للحد من العنف نظمتها اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الإدارات لإجراء حوار وطني في مجال إدماج الحد من العنف في جميع جوانب الإنعاش الوطني
    El Gobierno aporta el financiamiento necesario para la Estrategia, que es una asociación entre cuatro ministerios y 15 interlocutores aborígenes que aplica un enfoque integral y culturalmente idóneo para la reducción de la violencia en el hogar y la mejora del estado de salud general de los aborígenes de Ontario. UN وتمول الحكومة هذه الاستراتيجية، التي تمثل شراكة بين أربع وزارات و 15 شريكا من الشعوب الأصلية، لتوفير نهج شامل ومناسب لثقافتها للحد من العنف داخل أسر الشعوب الأصلية وتحسين الحالة الصحية العامة للشعوب الأصلية في أونتاريو.
    Éste es también uno de los principales objetivos del Plan de desarrollo para la reducción de la violencia, que ha dado comienzo en 2010. UN كما ركزت على ذلك خطةُ التنمية المتعلقة بالحد من العنف في عام 2010.
    101. Desde 2010 la trata de seres humanos constituye un tema específico del Plan de desarrollo para la reducción de la violencia 2010-2014. UN 101- ومنذ عام 2010، تتناول خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف للفترة 2010-2014 الاتجار بالبشر في جزء منفصل.
    Desde 2010, la prevención de la trata de niños y la asistencia a niños no acompañados figuran en el Plan de desarrollo para la reducción de la violencia 2010-2014. UN ومنذ عام 2010، تم تضمين المهام المتعلقة بمنع الاتجار بالأطفال ومساعدة الأطفال غير المصحوبين في خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف للفترة 2010-2014.
    Esta es una aportación importante para la reducción de la violencia armada y, por consiguiente, para la creación de comunidades más seguras. UN ويشكل هذا مساهمة كبيرة في الحد من العنف المسلح، وبالتالي في التوصل إلى مجتمعات أكثر أمنا.
    Los participantes instaron a que se aprobara un objetivo explícito para la reducción de la violencia armada en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En Finlandia se examinó la necesidad de legislación específica en relación con la aplicación del programa nacional para la reducción de la violencia aprobado por el Gobierno el 14 de diciembre de 2006. UN تم في فنلندا بحث ضرورة سن أي تشريعات محددة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني المتعلق بالحد من العنف الذي اعتمدته الحكومة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more