"para la reforma de la legislación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح القانون
        
    • إصلاح القوانين
        
    • لإصلاح التشريعات
        
    • في إصلاح التشريعات
        
    Está previsto que la Comisión para la Reforma de la Legislación se establezca en 2002. UN ويتوقع أن تُنشأ لجنة إصلاح القانون في عام 2002.
    Además, el Comité recomendó la creación de la Oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación a fin de acelerar el proceso de reforma legislativa. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة أيضا بإنشاء مكتب للجنة إصلاح القانون للتعجيل بعملية إصلاح القانون.
    Desde el último informe, se puso en funcionamiento la Oficina de la Comisión para la Reforma de la Legislación establecida en 2008 en virtud de la Ley de la Comisión para la Reforma de la Legislación de 2008. Esta oficina supone otro intento del Gobierno para garantizar que la legislación nacional se ajuste a las convenciones internacionales. UN منذ التقرير السابق، يعمل الآن مكتب لجنة إصلاح القانون الذي أنشئ في عام 2008 عملا بقانون لجنة إصلاح القانون لعام 2008 ويمثل محاولة أخرى من الحكومة لضمان تمشى قوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    En el marco de la asistencia técnica para la Reforma de la Legislación también sería útil reexaminar las cuestiones básicas relacionadas con la introducción de instrumentos de derecho mercantil. UN وقال إن المساعدة التقنية بشأن إصلاح القوانين يمكن أن تستفيد أيضاً من إعادة النظر في القضايا الأساسية المتعلقة بإعداد صكوك عن القانون التجاري.
    Su objetivo es dar efecto a las recomendaciones legislativas de la Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica relativas a la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN والقصد منه هو تنفيذ التوصيات التشريعية للجنة إصلاح القوانين في جنوب أفريقيا المتعلقة بالاتجار في الأشخاص، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    54. El Comité observa que la Comisión de Reforma Legislativa de la Región Administrativa Especial de Hong Kong ha hecho propuestas para la Reforma de la Legislación que regula los delitos de carácter sexual, incluida la definición de violación que en la actualidad se limita a la penetración del órgano viril. UN 54 - تلاحظ اللجنة أن لجنة إصلاح القوانين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قدمت مقترحات لإصلاح التشريعات التي تحكم الجرائم الجنسية، بما في ذلك تعريف الاغتصاب الذي يقتصر حاليا على إيلاج القضيب.
    El UNICEF siguió prestando apoyo a los gobiernos para la Reforma de la Legislación nacional de conformidad con los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 194 - وواصلت اليونيسيف دعم الحكومات في إصلاح التشريعات الوطنية، بما يتماشى ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Comisión para la Reforma de la Legislación se encuentra en este momento bajo la dirección de la Oficina del Fiscal General pero tiene su propia Directora General, que es precisamente una mujer con una larga trayectoria tanto en el sector público como en el sector privado de Samoa. UN ومكتب لجنة إصلاح القانون يخضع حاليا لتوجيهات النائب العام وإن كان له مديرته التنفيذية وهي سيدة لديها خبرة واسعة في القطاعين العام والخاص على حد سواء في ساموا.
    La Comisión para la Reforma de la Legislación pretende iniciar la reforma legislativa tomando como punto de partida ambos informes al final del período de 12 meses, con el objetivo de que la legislación samoana se ajuste a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتعتزم لجنة إصلاح القانون بدء `إصلاح القانون ' على ضوء هذه الاستعراضات في نهاية فترة الـ 12 شهرا لجعل تشريعات ساموا متمشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    La Comisión para la Reforma de la Legislación es miembro del Comité de la Alianza en pro de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que está presidido y coordinado por el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. UN ولجنة إصلاح القانون عضو في لجنة الشراكة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي ترأسها وتنسقها وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية.
    Proporcionen información sobre si la Comisión para la Reforma de la Legislación está considerando tales prohibiciones y exclusiones de las mujeres como discriminación de la mujer que debería prohibirse. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت لجنة إصلاح القانون تعتبر أن حالات منع وإقصاء النساء هذه تشكل تمييزاً ضد المرأة ينبغي أن يحظره القانون.
    Ya han mantenido conversaciones a este respecto el Ministerio de la Mujer, la Infancia y las Personas con Discapacidad, la Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica y la Oficina del Asesor Jurídico del Estado. UN وقد جرت مناقشات في هذا الصدد بين وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين، ولجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا، ومكتب المستشار القانوني للدولة.
    2.18.1 Proyecto 85: Los informes de la Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica sobre los aspectos de la legislación relacionados con el sida UN 2-18-1 المشروع 85: تقارير لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا عن جوانب القانون المتعلق بالإيدز:
    192. La Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica ultimó y publicó su Informe sobre el acoso en noviembre de 2008. UN 192- انتهت لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا من تقريرها عن المطاردة ونشرته في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    194. La Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica está elaborando un documento de debate sobre la prostitución de personas adultas. UN 194- وتقوم لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا حالياً بوضع ورقة مناقشة بشأن بغاء البالغين.
    A continuación se exponen algunos ejemplos específicos de recomendaciones para la reforma legal identificados en el examen del cumplimiento de la convención. El Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social ha presentado algunas de estas recomendaciones a la Oficina del Fiscal General para su examen por la Comisión para la Reforma de la Legislación: UN وبعض الأمثلة المحددة للتوصيات المتعلقة بإصلاح القانون الواردة في استعراض التشريعات المتعلقة بالاتفاقية تشمل ما يلي وقد قدمت وزارة شؤون المرأة والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية بعض هذه التوصيات لمكتب المدعي العام لتنظر فيها لجنة إصلاح القانون:
    La cuestión de la edad legal, en particular la edad legal para contraer matrimonio, el incumplimiento de ambas Convenciones y la necesidad de modificar la disposición relativa a la edad legal, fueron abordadas en un documento de política elaborado por la Comisión para la Reforma de la Legislación. UN وقد جرى تناول مسألة تعريف السن، بما في ذلك سن الزواج القانونية وكذلك عدم الامتثال للاتفاقيتين، وضرورة تعديل هذا الحكم، في ورقة قضايا سياساتية أعدتها لجنة إصلاح القوانين.
    Como parte de ese proceso, la Comisión para la Reforma de la Legislación de Samoa recomendó reformas y la aprobación de nuevas disposiciones sobre esferas en que se consideraba que había desigualdades por razón de género. UN وقد تضمنت المراجعة توصيات قدمتها لجنة إصلاح القوانين في ساموا لإدخال تعديلات وأحكام جديدة تتناول مجالات كانت تُعتبر بأنها تتضمن أحكاما متحيزة جنسانيا.
    Por ejemplo, el UNICEF trabaja actualmente con el Ministerio de Seguridad Pública de China en lo tocante a la cuestión de la trata de mujeres y niños; con el Ministerio del Interior en Camboya para la capacitación de la policía, y con el Ministerio de Justicia de Viet Nam para la Reforma de la Legislación y la capacitación en materia de derechos de los niños. UN وعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف الآن مع وزارة الأمن العام في الصين لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال؛ ومع وزارة الداخلية في كمبوديا لتدريب الشرطة؛ ومع وزارة العدل في فييت نام من أجل إصلاح القوانين والتدريب في مجال حقوق الطفل.
    El Comité observa con reconocimiento que se haya establecido la Comisión para la Reforma de la Legislación con miras a revisar que la legislación nacional se ajuste a los instrumentos internacionales que han sido ratificados por el Estado parte, entre ellos la Convención. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام لجنة إصلاح القوانين باستعراض امتثال التشريعات الوطنية للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، بما في ذلك الاتفاقية.
    iv) Promoción de instrumentos jurídicos: directrices para la Reforma de la Legislación sobre derechos a la vivienda (1); guía jurídica de las diferentes formas de tenencia, incluidas las opciones favorables a los pobres (1); e instrumentos para promover derechos iguales de tenencia para la mujer, especialmente con respecto al título de propiedad y al derecho a la herencia (1); UN `4 ' تعزيز الصكوك القانونية: مبادئ توجيهية لإصلاح التشريعات الخاصة بالحقوق المتعلقة بالإسكان (1)؛ دليل استشارة قانونية عن الصور المختلفة للحيازة بما في ذلك تحديد الخيارات الموجهة لخدمة الفقراء (1)؛ وأدوات لتعزيز الحقوق المتساوية للمرأة في الحيازة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الملكية والحق في الميراث (1)؛
    Entre ellas, las leyes legislativas en las que se contemplan medidas preventivas y se incluyen disposiciones contra la trata de niños, la protección de los niños del abuso y la explotación y la prohibición de la pornografía infantil son importantes para la Reforma de la Legislación nacional. UN ومن بينها إجراءات تشريعية تنطوي على تدابير وقائية ومواد ضد الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال ومنع استعمال الأطفال في المواد الإباحية وتُعدّ كلها إنجازات هامة في إصلاح التشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more