"para la reforma del sector de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإصلاح القطاع
        
    • لإصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح القطاع
        
    • المتعلقة بإصلاح القطاع
        
    • في مجال إصلاح قطاع
        
    • في إصلاح القطاع
        
    • أجل إصلاح القطاع
        
    • الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع
        
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    :: Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN :: دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل؛
    Ya no se trata principalmente de elaborar planes para la reforma del sector de la seguridad, sino de velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para ejecutarlos. UN ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Al mismo tiempo, la Misión Europea de Asistencia para la reforma del sector de la Seguridad (EUSEC) está prestando asistencia al Gobierno para que pueda adoptar medidas inmediatas para afrontar las cuestiones administrativas y financieras urgentes al respecto. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    Exhorto además al Gobierno y sus asociados a que lleguen a un acuerdo sobre los arreglos de coordinación para la reforma del sector de la seguridad, incluso para la elaboración y la aplicación de una estrategia amplia de reforma del sector de la seguridad bajo la dirección del Gobierno. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    Sin embargo, no parece contar con una estructura de coordinación general para la reforma del sector de la seguridad comparable a la establecida para las actividades de protección. UN ولكن يبدو أن هذا ينقصه هيكل عام للتنسيق في مجال إصلاح قطاع الأمن مماثل لذلك المنشأ في مجال الحماية.
    Preparación, examen y aprobación de un plan de acción para la reforma del sector de la seguridad por los diversos asociados. UN قيام شركاء عديدون في إصلاح القطاع الأمني باستعراض خطة عمل ووضع تفاصيلها وإقرارها.
    Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Asimismo, allanará el camino para la reforma del sector de la seguridad y una mayor participación de la comunidad internacional. UN وسيمهد ذلك النقل الطريق أيضاً لإصلاح القطاع الأمني ولمزيد من إشراك المجتمع الدولي.
    El Gobierno aprobó un programa de reforma del sector de la seguridad durante la mesa redonda para la reforma del sector de la seguridad UN اعتمدت الحكومة برنامجا قطاعيا لإصلاح قطاع الأمن خلال اجتماع المائدة المستديرة لإصلاح القطاع الأمني
    Adopción por el Gobierno del plan de acción para la reforma del sector de la justicia y el sistema penitenciario como parte del plan estratégico global de reforma del sector de la seguridad UN اعتماد الحكومة لخطة عمل إصلاح العدالة والإصلاحيات كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    La demanda de apoyo para la reforma del sector de la seguridad ha crecido enormemente en los últimos años. UN وقد ارتفع الطلب على تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني ارتفاعا بالغا في السنوات القليلة الماضية.
    Establecer sistemas de alerta temprana, incluidos comités locales para la reforma del sector de la seguridad UN إنشاء نظم للإنذار المبكر، بما في ذلك لجان محلية لإصلاح القطاع الأمني
    f. Establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación para la reforma del sector de la seguridad entre el Gobierno y la MONUC; UN و - إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين البعثة والحكومة لإصلاح القطاع الأمني؛
    :: Enlace permanente con los donantes para coordinar el suministro de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN :: الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    :: Presentación a la Comisión Conjunta para la reforma del sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN :: 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز المزج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    A este respecto, veo con agrado que la Misión de Asistencia de la Unión Europea para la reforma del sector de la Seguridad haya terminado un censo de los elementos recién integrados, que es un paso importante para asegurar el pago regular de sueldos. UN وفي هذا الصدد، أرحب بعملية التعداد للعناصر التي أُدمجت حديثاً، التي أنجزتها بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني، والتي تمثل خطوة هامة نحو ضمان دفع المرتبات بانتظام.
    El Gobierno, con financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, había contratado a un asesor que se encargaría de elaborar una estrategia de comunicación para la reforma del sector de la seguridad. UN وقد عيَّنَت الحكومة خبيراً استشارياً، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ليضع استراتيجية الاتصال المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Esas consultas se centraron en las próximas etapas de la terminación del marco estratégico y el aumento del apoyo de la Comisión y las iniciativas de movilización de recursos, en particular para las próximas elecciones y los esfuerzos en marcha para la reforma del sector de la seguridad. UN وركزت تلك المشاورات على الخطوات المقبلة لاستكمال الإطار الاستراتيجي وتعزيز دعم اللجنة ومبادرات تعبئة الموارد، ولا سيما للانتخابات المقبلة والجهود المستمرة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    La dotación de las fuerzas francesas consta actualmente de 450 efectivos y se centra en la prestación de apoyo al Gobierno para la reforma del sector de la seguridad. UN 71 - يبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح القطاع الأمني.
    El Gobierno aumenta progresivamente la asignación anual del presupuesto nacional para la reforma del sector de la seguridad UN تزيد حكومة ليبريا تدريجيا من مخصصها المالي السنوي في الميزانية الوطنية من أجل إصلاح القطاع الأمني
    Todo ello exige la formulación de una estrategia global, coherente y coordinada de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. UN من أجل ذلك لا بد من وضع نهج شامل ومتماسك ومنسق تنتهجه الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more