"para la región del oriente medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • على منطقة الشرق الأوسط
        
    • في منطقة الشرق الأوسط
        
    • بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط
        
    • الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط
        
    Paralelamente, los Estados árabes tratan de presentar todos los años un proyecto de resolución al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), con sede en Viena, sobre los peligros que la capacidad nuclear de Israel representa para la región del Oriente Medio. UN في موازاة ذلك، تحاول الدول العربية سنويا طرح مشروع قرار أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا حول مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية على منطقة الشرق الأوسط.
    La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) lamenta profundamente la pérdida de vidas humanas y expresa su más seria preocupación por la situación en la República Árabe Siria y por los peligros que puede entrañar para la región del Oriente Medio y para la paz y la seguridad internacionales. UN تعرب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شديد أسفها للخسائر في الأرواح البشرية التي تشهدها الجمهورية العربية السورية وتعبر عن أشد القلق إزاء الحالة فيها ولما قد يترتب عليها من مخاطر تنعكس على منطقة الشرق الأوسط وعلى السلام والأمن الدوليين.
    No cabe ninguna duda del enorme potencial de transformación que tendría para la región del Oriente Medio una solución definitiva del conflicto árabe-israelí. UN فلا مجال للشك في القوة الدافعة الكبيرة للتغيير في منطقة الشرق الأوسط التي يمكن أن يحدثها انتهاء الصراع العربي - الإسرائيلي.
    :: Beneplácito por el establecimiento en El Cairo de un centro regional para la región del Oriente Medio y África Septentrional, en el marco de la ONUDD, con el objeto a prestar asistencia a las actividades de los países de la región dirigidas a la aplicación de las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos internacionales sobre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo; UN - الترحيب بإنشاء مركز إقليمي في إطار المكتب الإقليمي للأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بالقاهرة لمساعدة دول المنطقة في مجهوداتها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخاصة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Basado en las tarifas más recientes de seguros a terceros para la región del Oriente Medio. UN استنادا إلى أحدث معدلات للتأمين قبل الغير بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط.
    Cálculo basado en las tarifas más recientes de seguros a terceros para la región del Oriente Medio. UN استنادا إلى آخر معدلات للتأمين قبل الغير بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط. المركبات ذات الأغراض العامة
    La sesión para la región del Oriente Medio y Norte de África se llevó a cabo en Egipto, Marruecos y los Emiratos Árabes Unidos por un período de dos semanas e incluyó a 40 organizaciones. UN وعقدت الدورة الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في الإمارات العربية المتحدة ومصر والمغرب لمدة أسبوعين وشملت زيارات إلى 40 منظمة.
    Continuaré instándoles a que consideren lo beneficiosa que sería su adhesión a la Convención para la región del Oriente Medio en lo que respecta al fomento de la confianza y la promoción de una evaluación positiva de las perspectivas de paz y seguridad en esa parte del mundo. UN وسأواصل مناشدة تلك الدول أن تنظر في الفوائد التي ستعود على منطقة الشرق الأوسط بانضمامها إلى الاتفاقية، فيما يتعلق ببناء الثقة المتبادلة وتعزيز التقييم الإيجابي لآفاق السلام والأمن في ذلك الجزء من العالم.
    En junio de 2007, el Gobierno de Egipto y el Consejo Nacional para el Bienestar de la Madre y el Niño organizaron la presentación del informe del estudio para la región del Oriente Medio y el África septentrional durante la tercera reunión regional sobre la violencia contra los niños, en donde se presentaron también traducciones al árabe de todas las publicaciones relacionadas con el estudio. UN وفي حزيران/يونيه 2007، استضافت حكومة مصر والمجلس القومي للطفولة والأمومة المناسبة الخاصة بالإعلان عن صدور تقرير الدراسة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وذلك خلال الاجتماع الإقليمي الثالث المعني بالعنف ضد الأطفال، مع الإعلان أيضا عن صدور الترجمات العربية لجميع المنشورات المتعلقة بالدراسة().
    La forja de dicho acuerdo no será una tarea diplomática fácil, pero es viable y debe ser el objetivo de una nueva conferencia sobre el Afganistán. En tercer lugar, se necesitan medidas paralelas de contención de crisis –y tal vez incluso de búsqueda de soluciones– para la región del Oriente Medio en sentido más amplio, el Iraq, el golfo Pérsico y el Irán. News-Commentary ثالثاً، يحتاج الأمر إلى بذل جهود موازية في احتواء الأزمة ـ بل وربما أيضاً لإيجاد الحلول لها ـ في منطقة الشرق الأوسط ككل، وفي العراق، والخليج الفارسي، وإيران. والواقع أنها معادلة تشتمل على العديد من العناصر المجهولة، ولكن إن لم نحاول على الأقل التخفيف من هذه القضايا، فإن هذه العناصر المجهولة سوف تستمر في تحدي كافة الحلول الجزئية.
    Habida cuenta de que 2011 fue un año histórico para la región del Oriente Medio y Norte de África debido a las transformaciones sociales y políticas en muchos países que crearon oportunidades sin precedentes para el cambio, la Alianza participó en distintas actividades, principalmente en el marco de su Estrategia Regional para el Mediterráneo. UN 13 - وحيث إن عام 2011 كان عاما تاريخيا بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مع ما هيأته التحولات الاجتماعية والسياسية في كثير من البلدان من فرص لم يسبق لها مثيل من أجل التغيير، فقد شارك التحالف في عدد من الأنشطة، كان معظمها في إطار استراتيجيته الإقليمية من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La reunión para la región del Oriente Medio y Norte de África se celebró en Egipto, los Emiratos Árabes Unidos y Marruecos durante un período de dos semanas y participaron 40 organizaciones. UN وعُقدت الدورة الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في كل من الإمارات العربية ومصر والمغرب خلال فترة أسبوعين، وتمت خلالها زيارة 40 منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more