"para la rehabilitación de las víctimas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة تأهيل ضحايا
        
    • لتأهيل ضحايا
        
    • بإعادة تأهيل ضحايا
        
    • برد الاعتبار إلى ضحايا
        
    • للمرأة اليهودية
        
    • على إعادة تأهيل ضحايا
        
    • في مجال تأهيل ضحايا
        
    • من أجل إعادة تأهيل ضحايا
        
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Entre otras cosas, la Comisión recomendará medidas para la Rehabilitación de las Víctimas de violaciones de derechos humanos. UN كما تتولى اللجنة أمورا شتى من بينها التوصية بالتدابير التي يتم اتخاذها لتأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno elaborará y aplicará un programa para la Rehabilitación de las Víctimas de la guerra. UN تتولى الحكومة تصميم وتنفيذ برنامج لتأهيل ضحايا الحرب بدعم من المجتمع الدولي.
    También proseguirá su labor de creación del Centro para la Rehabilitación de las Víctimas de la tortura. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Actividades de consultoría como miembro del Grupo de expertos en asesoramiento clínico, del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN إسداء المشورة كعضو في فريق رفيع للاستشارة السريرية، المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Miembro del grupo de expertos sobre el valor de las pruebas forenses en la lucha contra la tortura, del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN عضو في فريق الخبراء المعني بالأدلة الشرعية على التعذيب لدى المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛
    Consultor de la Comisión Federal Independiente para la Rehabilitación de las Víctimas de Abusos Sexuales. UN مستشار لدى اللجنة الاتحادية المستقلة لإعادة تأهيل ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Labor de consultoría en calidad de miembro del Grupo de expertos en asesoramiento clínico del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN عضو مستشار في الفريق السامي المعني بالمشورة السريرية في المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Aplicación del Protocolo de Estambul en Uganda, por encargo del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de Tortura de Dinamarca UN " Implementation of the Istanbul protocol in Uganda " بتكليف من المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، في الدانمرك؛
    El Departamento también ayudó a organizar una exposición en la Sede, copatrocinada por la Oficina del Alto Comisionado y el Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura. UN كما ساعدت إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معرض بالمقر اشترك في رعايته مكتب المفوضة السامية والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    También se recibió información de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura y la Federación Internacional de Colegios de Cirugía. UN كما وردت معلومات من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والرابطة الدولية لكليات الجراحة.
    25. El Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura expresó su apoyo al nombramiento de un experto independiente encargado de examinar todos los aspectos de la impunidad. UN 25- وأبدى المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب تأييده لتعيين خبير مستقل لدراسة جميع جوانب قضية الإفلات من العقاب.
    Formulación y aplicación por el Gobierno de un programa para la Rehabilitación de las Víctimas de la guerra UN قيام الحكومة بوضع وتنفيذ برنامج لتأهيل ضحايا الحرب
    La Comisión también recomendará medidas para la Rehabilitación de las Víctimas de violaciones de derechos humanos. UN وستوصي اللجنة أيضا بتدابير لتأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    2009: Miembro del Comité Ejecutivo del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura hasta hoy UN من عام 2009 حتى يومنا هذا: عضو في اللجنة التنفيذية للمجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب.
    Consultor de la Comisión Federal Independiente para la Rehabilitación de las Víctimas de Abusos Sexuales UN خبير استشاري لدى اللجنة الاتحادية المستقلة المعنية بإعادة تأهيل ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Hicieron un llamamiento a los Estados, en particular a los responsables de prácticas generalizadas o sistemáticas de tortura, a hacer aportaciones al Fondo de contribuciones voluntarias como parte de un compromiso universal para la Rehabilitación de las Víctimas de la tortura. UN وأهابوا بجميع الدول، لا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب.
    Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي للمرأة اليهودية
    Una parte igualmente importante de su programa de actividades es la asistencia para la Rehabilitación de las Víctimas de las minas, que ha permitido proporcionar tratamiento a una gran cantidad de niños. UN ومن الأجزاء التي لا تقل أهمية في برنامج أنشطة ذلك الصندوق الجزء الذي يتمثل في المساعدة على إعادة تأهيل ضحايا الألغام، وقد قدم الصندوق العلاج إلى عدد كبير من الأطفال.
    e) El perfeccionamiento de los programas de tratamiento de la drogadicción concebidos sobre la base de una evaluación de las necesidades para la Rehabilitación de las Víctimas de las drogas. UN (هـ) برامج محسنة لمعالجة إساءة استعمال المخدرات تُصمَّم على أساس تقدير وتقييم الاحتياجات في مجال تأهيل ضحايا المخدرات.
    También encomiaron la determinación de Hungría de fortalecer las medidas para la Rehabilitación de las Víctimas de la trata. UN وأشادت أيضاً بالتزام هنغاريا بتشديد التدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more