No obstante, varios programas continúan enfrentándose con obstáculos debido a la insuficiencia de recursos para la reinserción de los soldados desmovilizados. | UN | إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين. |
El Comité toma nota, además, de la creación de varias aldeas para la reinserción de familias vulnerables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la reinserción de los jóvenes desplazados y excombatientes y la recuperación de armas ligeras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة إدماج الشباب المشردين والمحاربين السابقين وجمع الأسلحة الخفيفة |
Suministros, servicios y equipo para la reinserción de excombatientes | UN | اللوازم والخدمات والمعدات اللازمة لإعادة إلحاق المحاربين السابقين |
Las operaciones humanitarias y las actividades de desarrollo son, pues, difícilmente separables y la reconstrucción y la prosperidad del país son imprescindibles para la reinserción de los repatriados y la estabilidad. | UN | وأضاف أنه من الصعب الفصل بين العمليات الإنسانية والأنشطة الإنمائية، وأن التعمير والنهوض بالبلد لا غنى عنهما من أجل إعادة إدماج العائدين واستقرارهم. |
Asesoramiento a las autoridades del Gobierno, mediante reuniones mensuales, sobre la vigilancia y formulación de políticas y ayuda en la movilización de recursos para la reinserción de esos grupos | UN | إسداء المشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية، إلى السلطات الحكومية بشأن رصد السياسات وإعدادها وتقديم المساعدة لتعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه الجماعات |
Fondo Fiduciario de la CEE para la reinserción de los jóvenes desplazados y excombatientes y la recuperación de armas ligeras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة إدماج الشباب المشردين والمحاربين السابقين وجمع الأسلحة الخفيفة |
Apoyo pedagógico y preparación para la reinserción de los jóvenes en la vida laboral | UN | الدعم التعليمي والإعداد لإعادة إدماج الشباب مهنياً |
Se estaban organizando diversas actividades para la reinserción de esos niños. | UN | ويُضطلع بعدة أنشطة لإعادة إدماج أولئك الأطفال. |
El Canadá elogió los esfuerzos por establecer un sistema para la reinserción de los reclusos de los establecimientos penitenciarios y los beneficiarios del Servicio Estatal de Libertad Vigilada. | UN | وأشادت كندا بالجهود الرامية إلى إقامة نظام لإعادة إدماج المدانين المحتجزين وأولئك الخاضعين لإدارة السراح المشروط. |
Se han tomado varias medidas en este sentido, en particular en el contexto de la cooperación con la Fundación Mohammed VI para la reinserción de los detenidos. | UN | وبُذلت الكثير من الجهود في هذا المجال، لا سيّما في إطار التعاون مع مؤسسة محمد السادس لإعادة إدماج السجناء. |
Se presentaron siete ponencias, que abarcaron dos esferas temáticas principales: la delincuencia juvenil y las pandillas juveniles y las estrategias seguras y fructíferas para la reinserción de los delincuentes. | UN | وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين. |
En su ponencia el observador describió varias estrategias fructíferas para la reinserción de los delincuentes, que contribuían a la mayor seguridad de la comunidad e incluían estrategias relativas a procesos y programas. | UN | ووصف في عرضه عدة استراتيجيات ناجحة لإعادة إدماج الجناة، تُسهم في تكوين مجتمعات محلية أكثر أمانا، بما فيها استراتيجيات إجرائية وبرنامجية. |
Se presentaron siete ponencias, que abarcaron dos esferas temáticas principales: la delincuencia juvenil y las pandillas juveniles y las estrategias seguras y fructíferas para la reinserción de los delincuentes. | UN | وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين. |
En su ponencia el observador describió varias estrategias fructíferas para la reinserción de los delincuentes, que contribuían a la mayor seguridad de la comunidad e incluían estrategias relativas a procesos y programas. | UN | ووصف في عرضه عدة استراتيجيات ناجحة لإعادة إدماج الجناة، تُسهم في تكوين مجتمعات محلية أكثر أمانا، بما فيها استراتيجيات إجرائية وبرنامجية. |
Entre tanto, diversos donantes, entre ellos el Banco Mundial, organismos de las Naciones Unidas y la Unión Europea, han iniciado programas para la reinserción de excombatientes y de jóvenes en situación de riesgo. | UN | وفي هذه الأثناء، استهلت عدة جهات مانحة، من بينها البنك الدولي ووكالات تابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، برامج لإعادة إدماج المحاربين السابقين والشباب المعرضين للخطر. |
Turquía preguntó sobre las medidas para combatir la impunidad y la discriminación contra la mujer y alentó a la República Democrática del Congo a adoptar medidas adecuadas para la reinserción de los niños soldados. | UN | واستفسرت تركيا عن التدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب والتمييز ضد المرأة، وشجعت تركيا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير مناسبة لإعادة إدماج الجنود الأطفال. |
Mientras tanto, desearía hacer un llamamiento a los asociados bilaterales y multilaterales para que sigan proporcionando financiación para la iniciativa de microproyecto para la reinserción de excombatientes en Côte d ' Ivoire. | UN | وفي هذه الأثناء، أود أن أدعو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى مواصلة توفير التمويل اللازم لمبادرة المشاريع الصغرى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في كوت ديفوار. |
El Ministerio de Asuntos Internos en Pristina prometió aumentar la ayuda financiera para la reinserción de los repatriados forzosos, lo que no se ha materializado aún debido a los retrasos registrados en la aprobación del presupuesto de Kosovo correspondiente a 2011. | UN | وقد حال التأخر في عملية إقرار ميزانية كوسوفو لعام 2011 دون التحقق حتى الآن من التعهد الذي أعلنته وزارة الداخلية في بريشتينا بزيادة الدعم المالي لإعادة إدماج العائدين قسرا. |
Apoyo para la reinserción de excombatientes | UN | الدعم المقدّم لإعادة إلحاق المقاتلين السابقين |
Fondo Fiduciario de la CEE para la reinserción de los jóvenes desplazados y excombatientes y la recuperación de armas ligeras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل " إعادة إدماج الشباب المشردين والمحاربين السابقين وجمع الأسلحة الخفيفة " |
c) Suministros de otro tipo (1.719.900 dólares), debido principalmente a la prestación de apoyo para el programa de desarme, desmovilización y reintegración para la reinserción de ex miembros de grupos armados, jóvenes en situación de riesgo y excombatientes y milicias, mediante la ejecución de proyectos de reinserción para 1.000 beneficiarios; | UN | (ج) اللوازم الأخرى (900 719 1 دولار)، ويُعزى الفرق أساسا إلى الحاجة إلى توفير الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل إعادة إلحاق الأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة والشباب المعرضين للخطر والمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين بمجتمعاتهم من خلال تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج لـ 000 1 من المستفيدين؛ |
Mediante su programa ampliado de microproyectos innovadores, la ONUCI seguirá prestando apoyo para la reinserción de excombatientes, milicias, jóvenes asociados con los conflictos armados y jóvenes en situaciones de riesgo, incluso ejecutando proyectos que beneficien a la mujer. | UN | ومن خلال توسع العملية في برنامجها للمشاريع الصغيرة المبتكرة، فإنها ستواصل دعم إعادة إلحاق المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات والشباب المرتبطين بالنزاعات المسلحة والشباب المعرضين للأخطار، بما في ذلك من خلال إنشاء مشاريع موجهة لإفادة النساء. |
Fondo de la CEE y Djibouti para la reinserción de las personas desplazadas y damnificadas en las zonas afectadas por el conflicto | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: جيبوتي، مشروع إعادة إدماج المشردين والمتضررين في المناطق التي تضررت من الصراع |