:: Participación en las reuniones semanales del Grupo de Gestión de la Seguridad del Oficial Designado para la República Árabe Siria | UN | :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية يعقدها فريق إدارة الأمن برئاسة المسؤول المكلف بشؤون الأمن في الجمهورية العربية السورية |
Llamamiento para la República Árabe Siria en 2011 | UN | نداء عام 2011 لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية |
El Programa Integrado para la República Árabe Siria tendrá una orientación prioritaria análoga. | UN | وسيحظى البرنامج المتكامل للجمهورية العربية السورية بدفعة مماثلة. |
Aprobó la prórroga excepcional de tres años del programa para la República Árabe Siria; | UN | أقر تمديد البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية للسنة الثالثة بصورة استثنائية؛ |
Oficina del Representante Especial Conjunto para la República Árabe Siria | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك المعني بسوريا |
1. La misión de determinación de los hechos para la República Árabe Siria fue establecida en virtud del Consejo de Derechos Humanos en su resolución S-16/1, en el período extraordinario de sesiones convocado por el Consejo en vista de las protestas generalizadas contra el Gobierno que habían tenido lugar en la República Árabe Siria y del grave empeoramiento de la situación de los derechos humanos. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان، في قراره دإ-16/1، بعثة تقصي الحقائق بشأن الجمهورية العربية السورية في الدورة الاستثنائية التي عقدها المجلس في ضوء الاحتجاجات الواسعة النطاق المناهضة للحكومة في الجمهورية العربية السورية والتدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان. |
En la República Árabe Siria, la Liga de los Estados Árabes había contribuido a la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) y a la designación del antiguo Enviado Especial Conjunto para la crisis siria, Sr. Kofi Annan, y del Representante Especial Conjunto para la República Árabe Siria, Sr. Lakhdar Brahimi. | UN | وفي ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، ساهمت جامعة الدول العربية في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا وشاركت في تعيين كل من المبعوث الخاص المشترك السابق المعني بالأزمة السورية، كوفي أنان، والممثل الخاص المشترك المعني بسوريا، الأخضر الإبراهيمي. |
Informó al Consejo de que se había activado una respuesta humanitaria de emergencia a nivel de todo el sistema para la República Árabe Siria, conocida como Nivel 3. | UN | وأبلغت مجلس الأمن أنه قد تم على صعيد المنظومة تفعيل استجابة لحالات الطوارئ الإنسانية في الجمهورية العربية السورية تعرف باسم الاستجابة من المستوى 3. |
Comunicado de prensa emitido por la Alta Comisión de Socorro para la República Árabe Siria | UN | بيان صحفي صادر عن اللجنة العليا للإغاثة في الجمهورية العربية السورية |
Protección de los refugiados palestinos vulnerables en la República Árabe Siria - medida especial para la República Árabe Siria en 2011 | UN | حماية اللاجئين الفلسطينيين الضعفاء في الجمهورية العربية السورية - تدبير استثنائي خاص بالجمهورية العربية السورية 2011 |
A este respecto, la Misión de las Naciones Unidas celebró consultas con el Oficial de Seguridad Designado de las Naciones Unidas para la República Árabe Siria y se abstuvo de visitar determinados lugares por razones de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تشاورت بعثة الأمم المتحدة مع مسؤول الأمم المتحدة المعين للشؤون الأمنية في الجمهورية العربية السورية وامتنعت عن إجراء بعض الزيارات الموقعية لأسباب أمنية. |
Tomando nota además de que la Convención entrará en vigor para la República Árabe Siria el 14 de octubre de 2013; | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الاتفاقية تدخل حيِّز النفاذ بالنسبة للجمهورية العربية السورية يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، |
Aprobó la cuarta prórroga excepcional por un año del programa para la República Árabe Siria; | UN | وافق على التمديد الرابع لمدة عام واحد للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية على أساس استثنائي؛ |
Aprobó la prórroga excepcional de tres años del programa para la República Árabe Siria; | UN | أقر تمديد البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية للسنة الثالثة بصورة استثنائية؛ |
Aprobó la cuarta prórroga excepcional por un año del programa para la República Árabe Siria; | UN | وافق على التمديد الرابع لمدة عام واحد للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية على أساس استثنائي؛ |
Acogiendo con beneplácito también las contribuciones ya hechas por Estados Miembros, especialmente por países de la región, a la labor humanitaria y recordando la urgente necesidad de que se proporcione apoyo financiero con destino al plan de respuesta humanitaria para la República Árabe Siria y la respuesta regional a la situación de los refugiados, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمساهمات التي قدمتها بالفعل الدول الأعضاء، وبخاصة بلدان المنطقة، دعما للجهود الإنسانية، وإذ تشير في الوقت نفسه إلى الضرورة الملحة لتوفير الدعم المالي لخطة الاستجابة الإنسانية في سوريا والجهود التي تبذل على الصعيد الإقليمي للاستجابة لاحتياجات اللاجئين، |
23. Toma nota con aprecio de la asistencia internacional ofrecida desde que se celebró la Conferencia de Donantes de Kuwait el 30 de enero de 2013, hace notar la escala del llamamiento humanitario regional para la República Árabe Siria hecho el 7 de junio de 2013 y exhorta a todos los miembros de la comunidad internacional a que respondan con prontitud al llamamiento y cumplan sus compromisos anteriores; | UN | 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |
9. Recomendación para la República Árabe Siria | UN | 9- التوصية المتعلقة بالجمهورية العربية السورية |
El Representante Especial dijo que era necesario que la oposición comenzara a trabajar con otros a fin de desarrollar un proceso político para la República Árabe Siria. | UN | وشدد على ضرورة أن تشرع المعارضة في العمل مع الأطراف الأخرى على إطلاق عملية سياسية لصالح الجمهورية العربية السورية. |
Al momento de presentarse este informe, solo se ha recibido el 36% de los 1.700 millones de dólares solicitados para el Líbano a principios de 2014, como parte del Plan de Respuesta Regional para la República Árabe Siria. | UN | وحتى لحظة إعداد هذا التقرير لم يكن قد ورَدَ سوى 36 في المائة من مبلغ الـ 1.7 مليارات دولار المطلوب للبنان منذ مطلع عام 2014 في إطار خطة الاستجابة الإقليمية لسورية. |
La República Árabe Siria solicita al Consejo de Seguridad que aborde con seriedad la cuestión del apoyo al terrorismo y de los responsables de ese apoyo, a fin de que no sufran menoscabo los esfuerzos de la comunidad internacional en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, que representa una amenaza no solo para la República Árabe Siria y sus vecinos, sino para todo el mundo. | UN | إن سورية تطلب من مجلس الأمن التعاطي الجاد مع هذه التحركات الداعمة للإرهاب ومع من يقف خلفها لأن عدم التحرك من شأنه تقويض جهود المنظومة الدولية لمكافحة الإرهاب الذي لا يتوقف خطره على سورية وعلى البلدان المجاورة لها بل على العالم أجمع. |