"para la represión del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقمع الإرهاب
        
    • بشأن قمع الإرهاب
        
    • المتعلقة بقمع الإرهاب
        
    • بشأن منع الإرهاب
        
    • على قمع الإرهاب
        
    • المتعلقة بمنع الإرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • لقمع الارهاب
        
    En 1996, Hungría se adhirió al Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وفي ١٩٩٦، انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    En cuanto a la cooperación regional, su país es parte en el Convenio árabe para la Represión del Terrorismo. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    La adopción de medidas para la Represión del Terrorismo y el enjuiciamiento de los terroristas permitirá a los Estados partes en el convenio poner fin al terrorismo internacional. UN واتخاذ تدابير لقمع الإرهاب ومقاضاة الإرهابيين سيمكن الدول الأطراف في الاتفاقية من إنهاء الإرهاب الدولي.
    Este año Ucrania se convirtió en parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la Represión del Terrorismo internacional. UN كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي.
    Eritrea se ha adherido a la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo y está estudiando su posible adhesión a los convenios internacionales para la Represión del Terrorismo. UN وقد انضمت إريتريا إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، وتدرس الآن الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب.
    Actualmente se está negociando con el Consejo de Europa a fin de actualizar y modificar el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo de 1977. UN لا تزال المفاوضات جارية داخل مجلس أوروبا بغية إكمال وتعديل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب لسنة 1977.
    Georgia ha ratificado el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وصدَّقت جورجيا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    También informó al Alto Comisionado de otras iniciativas, como la elaboración de un protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    Turquía es parte, entre otros, en las 12 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La tarea siguiente es crear un marco jurídico general para la Represión del Terrorismo y llenar las lagunas que dejan los convenios sectoriales. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    Reserva a la Convención Europea para la Represión del Terrorismo UN التحفظات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    Las Normas para la Represión del Terrorismo con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas también incorporan por remisión a las organizaciones terroristas extranjeras incluidas en lista por el Consejo de Seguridad. UN وتشير أنظمة الأمم المتحدة لقمع الإرهاب إلى المنظمات الإرهابية الأجنبية المدرجة في قائمة مجلس الأمن.
    Además, la República Árabe Siria es parte en el Convenio árabe de cooperación judicial y en el Convenio árabe para la Represión del Terrorismo. UN وقد خلفت الجمهوريةُ العربيةُ السوريةُ أيضاً في الاتفاقية العربية للتعاون القضائي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    :: Protocolo por el cual se enmienda el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo UN :: البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    El Código Penal de la República de Letonia incorpora disposiciones jurídicas para la Represión del Terrorismo. UN ويتضمن القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا أحكاما قانونية لقمع الإرهاب.
    En ese curso se examinarían, entre otros temas, el de la preparación de una convención árabe para la Represión del Terrorismo nuclear. UN وسيكون موضوع إبرام اتفاقية عربية لقمع الإرهاب النووي من بين الموضوعات التي ستناقش في حلقة العمل.
    Islandia es parte en 13 de los instrumentos jurídicos universales para prevenir actos de terrorismo y en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وقال إن أيسلندا طرف في 13 صكا قانونيا عالميا لمنع أعمال الإرهاب وطرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Protocolo por el que se reforma el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo UN البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la Represión del Terrorismo de 1977. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    43.1. Protocolo por el que se enmienda el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo (STCE Nº 190) UN 43-1 البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبـية المتعلقة بقمع الإرهاب (رقم 190 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    A ese respecto, cabe destacar que ni la Convención del Consejo de Europa para la Represión del Terrorismo ni el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se vinculan al Convenio de Tokio. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لا الاتفاقية الأوروبية بشأن منع الإرهاب ولا الاتفاقية الدولية بشأن قمع تمويل الإرهاب تقيم صلة بينها وبين اتفاقية طوكيو.
    A principios de febrero de 2002 y en aplicación del programa de formación de los oficiales de policía del Ministerio del Interior para la Represión del Terrorismo internacional, se aprobó un plan de formación para mejorar el nivel de especialización y capacitación profesional de ess oficiales en la lucha contra el terrorismo. UN وسعيا إلى رفع مستوى التدريب المتخصص والمهني لضباط الشرطة في مواجهة الإرهاب وإلى تنفيذ برنامج تدريب مسؤولي وزارة الداخلية على قمع الإرهاب الدولي، تمت الموافقة على خطة تدريب موضوعية منذ بداية شباط/فبراير 2002.
    El Consejo de Europa informó a la Secretaría de que se había aprobado la Convención Europea para la Represión del Terrorismo y que se la había abierto para la firma en mayo de 20053. UN 113 - وأخبر مجلس أوروبا الأمانة العامة بأن اتفاقيته المتعلقة بمنع الإرهاب قد اعتمدت وفتح باب التوقيع عليها في أيار/مايو 2005(3).
    La Federación de Rusia está estudiando su decisión respecto de la firma de la Convención europea para la Represión del Terrorismo, de 2005. UN 3 - وكان الاتحاد الروسي بصدد اتخاذ قرار بشأن التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005.
    El Grupo había redactado un Protocolo adicional a la Convención Europea para la Represión del Terrorismo de 1977, que se abriría a la firma en 2004. UN وقام الفريق بوضع بروتوكول اضافي لاتفاقية 1977 الأوروبية لقمع الارهاب(1) سيفتح باب التوقيع عليه في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more