"para la segunda fase del" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمرحلة الثانية من
        
    • في المرحلة الثانية من
        
    • في إطار المرحلة الثانية من
        
    • أجل المرحلة الثانية من
        
    • المتعلقة بالمرحلة الثانية من
        
    • للجولة الثانية من
        
    Se necesitan fondos adicionales para la segunda fase del proyecto relacionada con el segundo perímetro de seguridad. UN السعي جارٍ للحصول على الاحتياجات الإضافية للمرحلة الثانية من المشروع الذي يشمل المحيط الأمني الثاني.
    El Comité examinó el plan de acción propuesto para la segunda fase del proyecto. UN وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع.
    Sobre la base de las recomendaciones, se elaboró el plan de acción para la segunda fase del Programa. UN وبناء على هذه التوصية، تم وضع خطة عمل للمرحلة الثانية من البرنامج.
    Todo esto recalca la importancia de que se cumpla el compromiso de fortalecer la PDH, previsto para la segunda fase del cronograma de implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz. UN ويؤكد هذا كله أهمية امتثال الالتزام بدعم هذا المكتب كما هو متوخى في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها.
    El Gobierno de Kuwait subrayó que algunos de los expedientes presentados por el Iraq para la segunda fase del procedimiento habían sido tramitados por las autoridades de Kuwait por motivos humanitarios. UN كما أكدت حكومة الكويت أن السلطات الكويتية قامت لأسباب إنسانية بدراسة بعض الملفات التي قدمها العراق والتي كان من المفروض النظر فيها في إطار المرحلة الثانية من العملية.
    Un orador informó a la Comisión de que su Gobierno aportaría una contribución voluntaria para la segunda fase del estudio. UN وأعلم أحد المتحدثين اللجنة بأن حكومته سوف تقدم مساهمة طوعية من أجل المرحلة الثانية من الدراسة.
    2. La Conferencia tomó nota igualmente de los documentos pertinentes preparados para el Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones, en particular el mandato para la segunda fase del estudio y evaluación, que se desarrollaría en la subregión del África meridional, y la propuesta presentada por el PNUMA en nombre de los miembros del grupo de asociados. UN 2- كما أحاط المؤتمر علماً بالوثائق ذات الصلة التي أُعدت للجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة، بما في ذلك الولاية المتعلقة بالمرحلة الثانية من المسح والتقييم التي ستجري في منطقة الجنوب الأفريقي الفرعية، وبالمقترح الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة باسم أعضاء اتحاد الوكالات الشريكة لـه.
    El proyecto titulado " Origins Spectral Interpretation Resource Identification Security Regolith Explorer " fue una de las tres misiones que escogió la NASA en 2010 para la segunda fase del próximo concurso de misiones del programa Nuevas Fronteras. UN كان مشروع أوزيريس-ريكس Origins Spectral Interpretation Resource Identification Security Regolith Explorer من بين البعثات الثلاث التي اختارتها وكالة ناسا في عام 2010 للجولة الثانية من مسابقة بعثات " الحدود الجديدة " New Frontiers.
    Los participantes también determinaron algunas cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها.
    Unidades de alojamiento para la segunda fase del despliegue. UN بناء وحدات سكنية للمرحلة الثانية من النشر.
    Las raciones estaban previstas para la segunda fase del plan de operaciones de la UNAMIR que debía iniciarse a principios del siguiente período del mandato. UN وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة.
    El objetivo del proyecto es, por una parte, prestar apoyo a los países mediterráneos para que puedan hacer frente a ese reto, ayudándolos en las negociaciones y en la aplicación de los acuerdos y, por otra, sentar las bases para la segunda fase del programa de Barcelona. UN وهدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لمواجهة هذا التحدي، وذلك عن طريق مساعدتها في المفاوضات وتنفيذ الاتفاقات، ووضع اﻷساس للمرحلة الثانية من برنامج برشلونة.
    Anexo II PLAN DE TRABAJO MODIFICADO para la segunda fase del ESTUDIO Y EVALUACIÓN DE LAS REDES, LOS ORGANISMOS Y LOS ÓRGANOS PERTINENTES PARA LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Resultados Principales actividades UN المرفق الثاني - الإطار البياني المعدل للمرحلة الثانية من مسح وتقييم الشبكات والوكالات والهيئات ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En su reunión de noviembre de 2000, el Consejo del FMAM aprobó la asignación de 26,5 millones de dólares de los Estados Unidos para la segunda fase del proyecto, que beneficiará a no menos de 100 países. UN وقد اعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية، في اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مبلغ 26.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من المشروع، الذي سيستفيد منه ما يصل إلى 100 بلد.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas ha redactado un proyecto de documento para la segunda fase del proyecto, y ha sido remitido a los Estados Miembros para conocer sus puntos de vista. UN 21- وقدم مشروع وثيقة للمرحلة الثانية من المشروع، وضعه في صيغته النهائية برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى الدول الأعضاء لإبداء آرائها فيه.
    Se reservó la suma de 970.126 dólares para la segunda fase del proyecto sobre la cuenca del río Nairobi, de la Oficina Regional para África del PNUMA. UN 69 - خصص مبلغ 126 970 دولارا للمرحلة الثانية من مشروع حوض نهر نيروبي الذي يتولاه المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El presupuesto previsto por el programa IPEC durante el año 2006 para la segunda fase del proyecto de fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Trabajo en materia de eliminación del trabajo infantil ascendió a 102.100 dólares de los EE.UU. UN أما الميزانية المرصودة في برنامج IPEC خلال العام 2006 للمرحلة الثانية من مشروع تعزيز قدرة وزارة العمل للقضاء على عمل الأطفال، بلغ 100 102 دولار أمريكي.
    Por lo tanto, se necesitaría, entre otras cosas: mejorar la red de distribución de energía, especialmente la que suministra energía a Freetown y a las provincias; movilizar apoyo para la segunda fase del proyecto de energía hidroeléctrica de Bumbuna, cuya terminación está prevista para fines de 2009; y, de mediano a largo plazo, aprovechar todo el potencial de la energía hidroeléctrica. UN لذا من اللازم القيام بجملة أمور منها: تحسين مستوى شبكة الطاقة، وبخاصة في فريتاون والمقاطعات؛ وحشد الدعم للمرحلة الثانية من مشروع توليد الطاقة الكهرمائية في بومبونا، المقرر إنجازه بحلول نهاية عام 2009؛ والعمل على الأمدين المتوسط والطويل على تسخير كامل إمكانات الطاقة الكهرمائية.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras, cabe señalar que algunas de las mejoras adicionales propuestas para la segunda fase del programa que inicialmente estaba prevista para 2013 y de allí en adelante tendrán que esperar. UN 85 - ونظرا لمحدودية الموارد المالية، يلاحظ أنه سيتعين تعليق بعض التحسينات الإضافية المقترحة في المرحلة الثانية من البرنامج التي كان مقررا إنجازها في بادئ الأمر خلال عام 2013 وما بعده().
    4. Alienta a las dos partes y a todos los sectores de la sociedad guatemalteca a aunar esfuerzos para la adopción de todas las medidas previstas para la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de PazA/51/796-S/1997/114, anexo I. UN ٤ - تشجع الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على ضم جهودهم من أجل تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها)٣(؛
    c) Decidió aprobar las medidas propuestas para la segunda fase del mismo proyecto, según lo aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución A/RES/59/276 y reseñado en el documento IDB.30/11; UN (ج) قرر الموافقة على التدابير المقترحة في إطار المرحلة الثانية من العملية ذاتها، حسبما أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في القرار 59/276 وبُينت في الوثيقة IDB.30/11؛
    III.12 La Comisión también observa que, según la información complementaria, se solicitan 58.700 dólares en concepto de consultores y 38.500 dólares en concepto de servicios de procesamiento de datos para la segunda fase del proyecto de sistema de gestión de documentos electrónico. UN ثالثا-12 وتلاحظ اللجنة أيضا، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، طلب اعتماد قدره 700 58 دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين واعتماد قدره 500 38 دولار تحت بند خدمات تجهيز البيانات من أجل المرحلة الثانية من مشروع النظام الإلكتروني لإدارة الوثائق.
    2. La Conferencia tomó nota igualmente de los documentos pertinentes preparados para el Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones, en los que figuraba el mandato para la segunda fase del estudio y evaluación, que se desarrollaría en la subregión de África meridional, y de la propuesta presentada por el PNUMA en nombre de los miembros del grupo de asociados. UN 2- كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالوثائق ذات الصلة التي أعدت للجنة العلم والتكنولوجيا الدورة الرابعة والتي تضمنت الولاية المتعلقة بالمرحلة الثانية من الاستقصاء والتقييم التي ستجري في منطقة الجنوب الأفريقي الفرعية، وبالمقترح الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة له.
    El proyecto de exploración de regolitos mediante la interpretación espectral de orígenes, identificación de recursos y seguridad fue una de las tres misiones que escogió la NASA en 2010 para la segunda fase del próximo concurso de la misión New Frontiers. UN وكان مشروع أوزيريس-ريكس (Origins Spectral Interpretation Resource Identification Security Regolith Explorer) (OSIRIS-REx) من بين البعثات الثلاث التي اختارتها وكالة ناسا في عام 2010 للجولة الثانية من مسابقة بعثات " الحدود الجديدة " (New Frontiers).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more