En este esfuerzo, es imprescindible que a la comunidad internacional se le presenten pruebas claras e irrefutables de la amenaza aparente que entraña el Iraq para la seguridad regional e internacional. | UN | ومن المحتم في بذل هذا الجهد أن يقدم إلى المجتمع الدولي دليل واضح لا يرقى الشك إليه على ما يُفهم بأن خطرا يشكله العراق على الأمن الإقليمي والدولي. |
Debido a los constantes ataques cometidos por Al-Shabaab contra civiles y el Gobierno Federal de Transición, Somalia ha pasado a ser una amenaza para la seguridad regional e internacional. | UN | ونظرا لاستمرار هجمات حركة " الشباب " على المدنيين والحكومة الاتحادية الانتقالية، فقد تحول الصومال إلى تهديد أكثر خطرا على الأمن الإقليمي والدولي. |
55. Lejos de impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares, en el período que se examina los Estados no partes mencionados realizaron explosiones de dispositivos nucleares, en una serie de ensayos destinados a adquirir la condición de Potencias nucleares con graves consecuencias para la seguridad regional e internacional. | UN | 55 - وقد شهدت الفترة قيد الاستعراض، بدلاً عن منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي، تفجير عدد من الأجهزة النووية من قبل الدول غير الأطراف المذكورة أعلاه، والتي أجرت سلسلة من التجارب بهدف الوصول إلى مركز الدول النووية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على الأمن الإقليمي والدولي. |
Australia comprende la orientación principal de este proyecto de resolución, que llama la atención y manifiesta preocupación sobre los peligros potenciales que subyacen en toda utilización de desechos nucleares para una guerra radiológica y sobre sus repercusiones para la seguridad regional e internacional. | UN | وتؤيد استراليا المرمى الرئيسي لمشروع القرار هذا الذي يلفت الانتباه إلى اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايات المشعة الذي يمكن أن يشكل حربا إشعاعية والى ما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والدولي ويعرب عن القلق منها. |
55. Lejos de impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares, en el período que se examina los Estados no partes mencionados realizaron explosiones de dispositivos nucleares, en una serie de ensayos destinados a adquirir la condición de Potencias nucleares con graves consecuencias para la seguridad regional e internacional. | UN | 55 - وقد شهدت الفترة قيد الاستعراض، بدلاً عن منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي، تفجير عدد من الأجهزة النووية من قبل الدول غير الأطراف المذكورة أعلاه، والتي أجرت سلسلة من التجارب بهدف الوصول إلى مركز الدول النووية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على الأمن الإقليمي والدولي. |
Abordar los problemas mundiales ya existentes y emergentes para la seguridad regional e internacional; | UN | تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي. |
Con sus 200 ojivas nucleares Israel sigue representando una amenaza para la seguridad regional e internacional. | UN | ولا تزال إسرائيل وفي حوزتها 200 رأس حربي نووي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والدولي. |
El Grupo exhorta nuevamente a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen el Tratado sin dilación, en particular los ocho países incluidos en el anexo 2 restantes cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, y a que reconozcan el valor del Tratado para la seguridad regional e internacional. | UN | وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2، إلى أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما للمعاهدة من قيمة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي. |